斯蒂芬在他认为窗户对着巷子敞开那间办公室的门口停了下来‐‐也就是窗帘飘动的那一间,朝着门把伸出手。
但是他的本能告诉他改变计划。于是他决定试试地下室。找到了楼梯之后,他往下走到地下室充满霉味的隔间。
斯蒂芬朝着建筑物最靠近庇护所的那一面移近,推开一扇钢门,走进一间二十英尺见方,堆满了箱子和老旧器材的阴暗房间里。他发现了一扇对着巷子、约一人高的气窗。
窗子有些窄,他必须把窗子和窗框一起拆卸下来。不过他一钻出去,就可以直接躲到一堆垃圾袋的后面,然后以狙击手的伏行动作,朝着庇护所的防火门爬过去,比起楼上那扇窗子安全多了。
斯蒂芬心想:我办到了。他骗过了他们所有的人。
我骗过了林肯那条虫子!这一点就像干掉两个被害者一样让他觉得非常开心。他从包里掏出一把螺丝起子,开始刮除嵌装玻璃的油灰。灰色的填料一点一点缓慢地掉落,而斯蒂芬因为全心投入工作,以至于当他放下螺丝起子,手放在贝瑞塔的枪柄上时,那个男人已经占了上风。对方用枪口顶着他的脖子,低声地告诉他:&ldo;你只要再动一下,就立刻没命。&rdo;
第三部最高明的技艺
&ldo;苍鹰开始翱翔。翱翔:可怕而缥缈的蟾蜍,迅捷沉默的夜鹰,弓背飞行的鸟,贴近地面朝着我的方向疾行。它的双翼慎重地拍击,压低的头颅上两颗眼珠,以一种残酷的专注直视着我。&rdo;
‐‐t?h?怀特:《苍鹰》
倒数二十三小时
19
短小的枪管,可能是柯尔特、史密斯,或是意大利仿制品,最近并未击发或上过机油。
我闻到了铁锈。
一把生锈的枪可以告诉我们什么事,士兵?
许多事,长官。
斯蒂芬?考尔举起手。
那个音调又高又不平稳的声音说:&ldo;把你的枪丢到那边去,还有你的对讲机。&rdo;
对讲机?
&ldo;快,照着做。我会把你的脑袋轰掉。&rdo;声音充满着绝望,他湿漉漉地吸了一口鼻涕。
士兵,行家会语带威胁吗?
长官,行家不会,这家伙是个外行。我们是不是应该将他撂倒?
还不行,他仍然构成威胁。
长官,是的,长官。
斯蒂芬将他的枪丢进一只纸箱里。
&ldo;对讲机……快一点,你的对讲机在什么地方?&rdo;