小说园

小说园>幽梦影翻译 > 第10部分(第1页)

第10部分(第1页)

夏季下雨,多是狂风暴雨,电闪雷鸣、使人难以宁静,下棋可以陶冶性情,平心静气,舒缓心情,则是最好的活动。秋季雨水连绵不断,天气清冷,使人心生烦愁;此时,翻检收藏旧日物品,将身心带回到往事的岁月之中,既消磨时光,又可以冲淡愁苦的思绪。冬雨时节,天寒地冻,人们大多不愿意出门,加上天气寒冷,更觉无聊;此时,与朋友饮酒,则能助人雅兴,又能消寒暖身,是件令人十分愉快的事情。

其实,下雨是种自然现象,这是一种特定的自然规律人们根本无力去改变。而作者却分门别类,反映出他个人的情调,同时也反映了他们闲适无忧的日常生活。

诗文之体

【原文】

诗文之体,得秋气为佳;词曲之体,得春气为佳。

【原评】

江含徵曰:调有惨淡悲伤者,亦须相称。

殷日戒曰:陶诗,欧文,亦似以春气胜。

【译文】

诗歌散文这两种文体的创作,带有秋天的气息更能反映诗歌的特色;词曲这两种文体的创作;更能体现词曲的意境。

【评析】

这段文字看似简短,其实反映了作者以及古人对诗词歌赋的态度。

这两句话包含了如下两层含义:一、古时认为词曲不能等大雅之堂的人大有人在。“诗庄词媚”就是表达的这种意思。文人们,以为诗言志,以庄重蕴藉为正宗,是雅文学;而词则可以写艳情,用语直白明快,是俗文学。所谓春气,即指词曲能自由书写,风格灵动;所谓秋气,则指诗文应该严肃、深沉,不可轻佻。二、朱彝尊《紫云词序》中说:“昌黎子日:欢愉之言难工,愁苦之言易好。……斯亦善言诗矣。至于词或不然,大都欢愉之词,工者十九,而言愁苦者,十一焉耳。”也就是说,诗要写愁苦、哀伤,词要写欢愉、灵巧。因为春天的主调是欢快,而词曲本身就有写欢愉,故写“词曲之体,得春气为佳”;因秋的特征是悲,是苦,诗文宜写穷愁的意思,所以说“诗文之体,得秋气为佳”。

'18'十八

抄写之笔墨

【原文】

抄写之笔墨,不必过求其佳;若施之缣素,则不可不求其佳。诵读之书籍,不必过求其备;若以供稽考,则不可不求其备。游历之山水,不必过求其妙;若因之卜居,则不可不求其妙。

【原评】

冒辟疆曰:外遇之女色,不必过求其美;若以作姬妾,则不可不求其美。

倪永清曰:观其区处条理,所在经济可知。

王司直曰:求其所当求,而不求其所不必求。

【译文】

用来抄写书的笔墨,不一定要最优良的;如果要在白绢上作诗,那就不能不选择质地最佳的了。用来诵读的书籍,不必要求的过于齐全;假如是用来考校求证的书籍,就不能不要求齐全的了。游山玩水,不必要求的过于秀丽精妙;如果要是作为居住,则不能不要求环境幽美了。

【评析】

这段文字的原评中有这样一句话“求其所当求,而不求其所不必求”,十分恰当的来概括了作者的这段话的主旨。什么事物不能要求全部精益求精,要根据自己的需要来选择。

文中说“抄写之笔墨,不必过求其佳”因为抄写重适用,仅备临时使用,而书法讲美观,则要传于后世。所以,用作抄写的笔墨不需太过讲究;而用作书法的笔墨必须讲究。

对书籍来说,供诵读的书籍只是由于为了个人的消遣,不必过于追求完备;而供稽考的书籍,要搞研究,必要旁征博引才能治学严谨,则要求其完备。

至于山水风景,各有千秋,游历可以跑遍天下山水,尽览天下景色;但对于择地而居,要朝夕相对,寄身其中,则一定求其秀丽奇妙。

;因此,从这段文字中对我们依然受用。

人非圣贤

【原文】

人非圣贤,安能无所不知!只知其一,惟恐不止其一,复求知其二者,上也;止知其一,因人言始知有其二者,次也;止知其一,人言有其二而莫之信者,又其次也;止知其一,恶人言有其二者,斯下之下矣。

已完结热门小说推荐

最新标签