高卢之战(40)
恺撒明白,要进行这次战斗,会存在许多困难,但此仗非打不可。如果他姑息了这一地区的行动,那么其余各族也会群起效仿,高卢人都是喜爱闹事的,要煽动他们作战是很容易的事,因为从前的失败对于他们来说全无教育意义可言。同时恺撒也知道,一切人的本性都是爱好自由的,痛恨受别人奴役。
因此,恺撒与小克拉苏商量后决定:趁还没有更多的部落参加此次叛乱以前,先分兵几路,避免形成全高卢的战争。
恺撒当即派卡尼尼乌斯副帅率领骑兵前往莱茵河附近的德来维里人那边去、探访雷米人和其余比尔及人,叮嘱他们保持忠顺。如果,日耳曼人企图渡过莱茵河,便截阻他们。
在西南方向,恺撒派遣小克拉苏率领一个军团的兵力进入阿奎丹尼,防止这些族派援军进入高卢,以免他们和文内几人串通一气。而恺撒自己则和坎那将军率军坐镇文内几人的边上。
另外,恺撒派布鲁图斯统率所有舰只,尽快从外地赶到文内几地区。布鲁图斯乃是一位极年轻,但却极富威名的水军将领,在以往的数次海战中,他都为罗马立下了大功。
为了进一步了解文内几人的情况,恺撒找来了几名忠诚于罗马,且又熟悉文内几的高卢人。其中一位老者告诉恺撒说:“文内几人的城镇所处的位置有一个规律,大都坐落在海的尖端。海洋中的大潮一天要涌进两次,所行无法步行到达;而且当潮水退去时,船只会触在礁石上碰伤,因此不熟悉潮汛的话,也无法乘船前往。”
恺撒赶忙问:“老人家,这么说就没有可以通行的路了?”
老者一捋花白胡须,笑道:“统帅莫急,听我说这其中的关键乃是潮涨潮落,如果我们掌握了涨落规律,那岂不是进退自如。”
“但是,”老者微一皱眉道,“这潮涨潮落非几年的工夫才能掌握,可是……”
恺撒的脑海中飞快地闪现出一念头,他忙问道:“老人家,如果我们让潮水不涨落的话,岂不是可通行了吗?”
老者仰天大笑,道:“统帅,这是什么话?潮涨潮落乃是自然规律所致,非人力所能及!”
“不然!”恺撒立刻说道,“我们可以用土或木头及其他材料,围住这个市镇,这样的话,潮水不就可以暂时被阻了吗?然后,我们就从陆上出奇兵,快速攻取文内几人!”
“佩服!”老头神色有些诚惶诚恐地说道。
接着,老头又向恺撒介绍了文内几人的船只的建造和装备情况。文内几人的船只的龙骨要比一般的船只平直得多,因而遇到浅滩和落潮更容易应付。船头、船尾都翘得很高,这样便于抵御风浪和风暴。船只通身都是用坚实的橡树木造成,经得起任何外力的冲撞,这样作战时更能保护士兵的安全。
坐板是用一尺来粗的木头横挡做成的,并且用拇指那样粗的铁钉钉住。扣紧锚的锁链也不是一般的缆绳而是铁链。船帆也不是用普通的麻布制成,而是用毛皮或精制的皮革作成,这样一来,文内几人就能灵活自如地操纵如此重载的巨舶,能够经得起洋面上如此险恶的波浪,能够经得起飓风的袭击。
恺撒听完介绍,将自己部队的舰只与文内几的作了比较。他认为,罗马军舰在快速性和使用桨的灵活性上比敌人略胜一筹。
但是从航行的稳固性和船只本身的可靠性来说,文内几人显然占优势。这一地区的自然条件极差,大风大浪的险恶是常所未见的。文内几人的船只造得十分坚牢,罗马军舰上用来冲撞的铁嘴恐怕起不到什么作用。而且他们的舰只造得又很高,很难把长矛投掷上去。所以,如何对文内几的军舰进行有效的攻击就成了使恺撒头痛的难题了。
再加上每逢风暴发作时,文内几人可以乘风扬帆,处之泰然,既能从容应付大风大浪,也可以安然停泊在浅滩里。即使退潮,也不用担心那些岩石和暗礁。
相反,这些危险正是罗马军队所要竭力避免的!
但是无论如何,自尊、高傲的恺撒对胜利总是那么的渴望,又是那么的自信,他把胜利就看作像空气一样重要,他永远呼吸的是这种气体。
恺撒下定决心,一定要和这伙骄横无礼的文内几人交交手,看看他们能把杰出的军团统帅恺撒怎么样?
此时,离罗马军队驻地最近的文内几人的城镇,名为迪沃符拉斯托克。根据当地人的介绍,这座小城的位置正如那位老头所介绍的那样,处于伸到海洋中的地角的尖端,海潮一天涨落两个来回。
恺撒命令手下的工程兵准备好各种应用器械,然后率军直逼迪沃符拉斯托克。
罗马的工程兵不愧是逢山开路、遇水搭桥的精兵良将,他们按照恺撒的吩咐,用了10天的时间,就将迪沃符拉斯托克团团包围。他们采用的是一种泥土、木头、沙石等混制而成的围墙和堤岸,这道巨大的围城工程比市镇的城墙还要高出几米,因此海水就被乖乖地拒之门外了。
迪沃符拉斯托克城中的文内几人感受到了罗马军队的威力,他们为危在旦夕而不可终日。但结果还是他们优良的军舰和出色的海军士兵搭救了他们。在一个涨潮的黑夜,文内几人的营救船队偷偷驶进港口,将迪沃符拉斯托克城内的居民和贵重财物全部运走了。
营救过程中,文内几人的舰船与罗马人的舰船发生了小规模冲突,但由于文内几人是救人为主,所以两方谁也没占到便宜。
这次围城的失败使恺撒吸取了经验教训。在随后的几次行动中,罗马军团在他的指挥下,又夺取几座城镇。但是,罗马人最终发现,只占领市镇,不能阻止敌人逃走,也伤害不了他们,白白浪费兵力。
而那些狡猾而又快速的文内几人总是把人、物转移到邻近的市镇上,利用同样的有利的地形进行抵抗。