小说园

小说园>罗马史诗包括 > 第97部分(第4页)

第97部分(第4页)

—不要忘记在罗得斯所学的关于罗得斯人为了自由反抗过许多国家,许多国

王(特别是反抗狄密多留和米特拉达梯,他们两人被认为是无敌的)的伟绩,

而你们说你们也正在为自由而斗争——,不要忘记在罗马所学的关于我们对

① 此地指狄密多留·波利奥克特(公元前307 年)和米特拉达梯(公元前88 年)(英译注)。参阅Ⅻ。24—26。

——译者

② 马其顿国王。——译者

于你们的贡献,其中特别是当我们和你们一块儿进攻安提阿大王的时候,所

作出的贡献;关于这件事,你们曾经刻在纪念碑上,以为我们的荣耀。”

“罗马人啊,关于我们的种族,我们的尊严,我们过去从来没有被人奴

役的情况,我们的同盟,我们对于你们的友谊,我所要说的就是这样。”

68。“至于你,喀西约啊,你对于这个城市应当特别尊敬,因为你是在这

里长大的,受过教育的,生活在这里,有家在这里,在这里你进过我的学校。

你应该对我尊重,我曾经希望我会有一天以教育过你而自豪,但是现在我替

我的国家申诉这种关系,恐怕我的国家将被迫和你——它的学生,它所监护

的人——作战;在这个战争中,不是罗得斯人完全毁灭,就是你,喀西约啊,

被打败,二者必居其一的。除我的请求外,我还给你一个忠告:当你为罗马

共和国进行这样重要的工作的时候,你在每个步骤上都要把神明当作你的领

导者。罗马人啊,当你们最近通过盖约·恺撒和我们订立条约的时候,你们

当着神明宣誓保证,宣誓之后,又举行奠酒,伸出右手来,这种保证,就是

在敌人中间也是有效的,难道在朋友们和监护人中间不应当有效吗?除了害

怕神明的裁判外,你应当注意人类的舆论,他们认为没有什么事情比破坏条

约更为卑鄙的,这种举动将使破坏条约的人在一切方面都会被朋友们和敌人

们所不信任。”

69。当这位老人这样说了之后,他还握着喀西约的手不肯放,眼泪落在他

的手上;喀西约看到这种情况,脸色羞红了,似乎感到惭愧,但是他把手抽

出,说,“如果你没有向罗得斯人建议不要危害我的话,那么,你自己已经

危害了我。如果你已经这样建议了,而他们没有采纳你的意见的话,那么,

我一定替你报复。我所受到的危害是够明显的了。第一件对不住我的事是我

请求援助时,我的教师和监护人置之不理。其次,他们宁愿帮助那个不是他

们抚养和教育成人的多拉培拉而不愿意帮助我。爱好自由的罗得斯人啊,最

坏的是这一点:布鲁图和我,以及你们在这里所看见的元老院中最显贵的人

们都是从暴君统治下逃亡出来,想努力解放他们祖国的人,而多拉培拉则企

图使祖国受他人的奴役,而你们以不干预我们内战为借口来袒护他。如果我

们的目的也是想夺取最高权力,那么,这才是内战;但是很明显地这是一个

共和国反对君主国的战争。你们为了你们的自由向我申诉,但是你们拒绝支

援共和国。你们自称是罗马人的朋友,但是你们不怜恤那些没有经过审讯而

已完结热门小说推荐

最新标签