小说园

小说园>诗经秦风蒹葭 > 第6部分(第4页)

第6部分(第4页)

——出嫁女的思乡曲

【原文】

毖彼泉水(1), 亦流于淇(2)。

有怀于卫, 靡日不思(3)。

娈彼诸姬(4), 聊与之谋。

出宿于泲(5), 饮饯于祢(6)。

女子有行(7), 远父母兄弟。

问我诸姑, 遂及伯姐(8)。

出宿于于(9), 饮饯于言(10)。

载脂载舝(11), 还车言迈(12)。

遄臻于卫(13), 不遐有害(14)。

我思肥泉(15), 兹之永叹(16)。

思须与漕(17), 我心悠悠。

驾言出游, 以写我忧(18)。

【注释】

(1)毖:泉水流淌的样子。(2)淇:河的名称。(3)靡:无。 (4)娈 (luan):美好的样子。诸姬;随嫁的姬姓女子。(5)泲(JT):地名。(6) 饯:饯行。祢(ni):地名。(7)有行:出嫁。(8)伯姐;大姐。(9) 干:地名。(10)言:地名。(11)载:语气助词,没有实义。脂:涂在车 轴上的油脂。舝(xia)车轴上的金属键。(12)还:返回,回转。还车:掉 转车头。迈:行。(13)遄(chuan):迅速。臻:至,到达。(14)不遐:不 无,不何。(15)肥泉;卫国的水名。(16)兹:滋,更加。(17)须、漕: 都是卫国地名。(18)写:用作“泻”,意思是宣泄。

【译文】

泉水清清汩汩流, 一直流到淇水里。

思念卫国我故土, 没有一天不相思。

同嫁姬姓好姑娘, 要和她们细商量。

出门曾在泲地住, 还在祢地饯过行。

姑娘出嫁到远方, 远离父母和兄弟。

回家问候姑姑们, 还有我的大姐姐。

出门曾在干地住, 还在言地钱过行。

涂上车油上好轴, 坐上大车回家里。

很快就能到卫国, 应当不会有意外。

思念卫国的肥泉, 不禁抚心长感叹。

思念故乡须和漕, 心中愁思剪不断。

驾上大车去出游, 聊以宣泄心中愁。

【读解】

这是一首出嫁女子的思乡曲。

思乡是对家园的依恋。谁都会说家乡好。这是人类普遍的心态。衡量家乡好的标准,显然不是物质条件,而是那份梦绕魂牵 的亲情。家乡完全可能很穷,很落后,很寒伧,没有丰富的物产 和妩媚的山水,但这些对思乡人来说都不重要,都可以被忽略。

重要的是,生于斯、长于斯、铭刻在心?

已完结热门小说推荐

最新标签