小说园

小说园>诗经秦风蒹葭 > 第20部分(第1页)

第20部分(第1页)

鲜我方将(9)。

旅力方刚(10),

经营四方(11)。

或燕燕居息(12),

或尽瘁国事。

或息偃在床(13),

或不已于行。

或不知叫号(14),

或惨惨劬劳(15)

或栖迟偃仰(16),

或工事鞅掌(17)。

或湛乐饮酒(18),

或惨惨畏咎(19)。

或出入风议(20),

或靡事不为。

【注释】

①言:我。②偕偕:身体强壮的样子。③溥(pu):大。(4)率:从,沿着。滨:水边。率土之滨:意思是说四海之内。⑤独贤:一个人辛苦。(6)彭彭:奔跑不停的样子。(7)傍傍:无穷无尽。(8)嘉;夸奖。(9)鲜:珍视,重视。将:强壮。四旅力:同“膂力”。体力,筋力。(11)经营:做事。四燕燕:安闲的样子。(13)僵:刚睡下。(14)叫号:辛苦叫喊的声音。(15)惨惨:愁苦的样子。(16)栖迟:闲游。(17)鞅掌:负荷捧持,指公事繁忙。(18)湛(dan)乐:沉溺于享乐之中。(19)咎:过错。(20)风议:夸夸其谈。

【译文】

登上高高的北山,

我把枸杞来采摘。

身强力壮的士子,

从早到晚忙不停。

君王差事无休止,

心中忧伤念父母。

苍天之下的土地,

没有不属于君王。

四海之内的臣民,

都是君王的臣仆。

大夫派差不公平,

派我差事真辛苦。

四匹公马不停跑,

差事多得没有完。

夸我年壮未衰老,

说我身强力又壮。

还说我的精力旺,

可以办事走四方。

已完结热门小说推荐

最新标签