小说园

小说园>诗经二首关雎和蒹葭 > 第19部分(第4页)

第19部分(第4页)

秩秩大猷(13),

圣人莫之(14)。

他人有心,

予忖度之。

跃跃毚兔(15),

遇犬获之。

茌染柔木(16),

君子树之。

往来行言(17),

心焉数之。

蛇蛇硕言(18),

出自口矣。

巧言如簧,

颜之厚矣。

彼何人斯,

居河之麋(19)

无拳无勇,

职为乱阶(20)。

既微且尰(21),

尔勇伊何。

为犹将多,

尔居徒几何。

【注释】

①悠悠:远大的样子。②且(ju):语气助词,没有实义。③帏(hu):大。④慎:诚,确实。⑤僭(jian):谗言。涵:包容。(6)君子如怒:君子如果听到谗言便发怒。(7)遄(chuan):很快。沮(ju):止住。(8)祉:福。这里指贤人。(9)盟:在神坛前发誓。(10)餤(tan):增加。(11)邛:病。(12)奕奕:房屋高大的样子。寝庙:宫室和宗庙。(13)秩秩:聪明的样子。大猷:大道理。(14)莫:谋划。(15)跃跃:跳得很快的样子。毚(chan)兔:狡猾的兔子。(16)茬(ren)染:软弱的样子。(17)行言:流言。(18)蛇蛇(yi)轻率的样子。硕言:大言,

大话。(19)麋::水边。(20)职:主管,职掌。(21)微:腿骨上生疮。尰(zhong):脚肿。

【译文】

辽阔高远的苍天,

说是人们的父母。

人们无罪又无过,

祸乱大得真可怕。

苍天在上太威严,

我实没有犯罪过。

苍天在上太暴虐,

确实我就是无辜。

祸乱开初出现时,

谗言传开被包容。

祸乱再次发生时,

君子信用进谗人。

君子闻谗若发怒,

已完结热门小说推荐

最新标签