小说园

小说园>幽梦影张潮译文 > 第4部分(第1页)

第4部分(第1页)

【原评】

江允凝曰:黄山看云,更佳。

倪永清曰:做官时看进士,分金处看文人。

毕右万曰:予每于雨后看柳,觉尘襟俱涤。

尤谨庸曰:山上看雪,雪中看花,花中看美人,亦可。

【译文】

从楼上看远山,从城头上看皑皑白雪,在灯下看月光,身在小船中看晚霞,朦胧月色下看佳人,看到的又是另一种情景。

【评析】

楼上看山,城头看雪,灯前看月,舟中看霞,月下看美人,这看似平淡的几项事物,转换一种角度或许就会有不同的结果。石楼上看山,看得高;城头观雪,极目远望,白茫茫一片;灯前看月,灯光与月光相映成趣;舟中看霞光,水天一色,水映霞光,更见迷离;月下看美人,平添几分朦胧之美。由于选择了较佳的角度,便获得较好的审美效果。这使我联想到苏轼的《题西林壁》“横看成岭侧成峰,远近高低各不同。”欣赏山景,站在不同的角度,便会有不同的观感。所谓同一件事情只要我们从不同的角度来分析,就会发现原来问题是可以这样的。

为人处事,也有一个角度问题。有时我们看待一个问题,可能会钻进牛角尖无法自拔,那么你可以转换一下思维模式,用另一个角度思考,有可能问题就迎刃而解了呢!

山之光

【原文】

;山之光,水之声,月之色,花之香,文人之韵致,美人之姿态,皆无可名状,无可执著,真足以摄召魂梦,颠倒情思。

【原评】

吴街南曰:以极有韵致之文人,与极有姿态之美人,共坐于山、水、花、月间,不知此时魂梦何如?情思何如?

【译文】

山光,水声,月色,花香,文人的精神气质,佳人的优美姿态,都无法具体描写,无法作具体把握,确实足以令人魂牵梦绕,情思颠倒。

【评析】

山光、水声、月色、花香,大自然灵动的产物,给人许多美的遐想,于是也就成为了诗人笔下的宠物;文人的神韵气质、美人的婀娜姿态,总使人销魂落魄,心旷神怡,于是文人们纷纷以他们作为抒发自己情感的饰物。

自然界中的事物都是有灵性的,山光富于变幻,水声、花香也不同,月色,文人的风神韵致与美人的姿态都是无法具体把握的。因为这样,人们更易于展开想像,对美的对象进行加工创造,于是加工出来的作品就更使人神往、仰慕。

如写美人笑容的“回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色”,都是空灵出神,绝妙无穷。空灵往往给人似是而非,若有所得,又确乎没有得到;若有所悟,其实又没彻底领悟的感觉,这就是诗人在具象中看到的事物,灵气而有韵味的一方面。

更多热门小说,请访问宜搜小说搜索(b。easou。)

'7'七

假使梦能自主

【原文】

假使梦能自主,虽千里无难命驾,可不羡长房之缩地;死者可以晤对,可不需少君之招魂;五岳可以卧游,可不俟婚嫁之尽毕。

【原评】

黄九烟曰:予尝谓“鬼有时胜于人”,正以其能自主耳。

江含徵曰:吾恐“上穷碧落下黄泉,两地茫茫皆不见”也。

张竹坡曰:梦魂能自主,则可一生死,通人鬼。真见道之言矣。

【译文】

假使做梦能够自己做主的话,即使在千里之外也可以到达,就不用羡慕长房的缩地术了;假使做梦可以与死人面对面的说话,那就不需要李少君招魂了;假使能在梦里畅游五岳也就不必等到婚嫁之事办完之后,再做远行了。

【评析】

人生在世不可能事事如意,毕竟会有许多缺憾,而这些缺憾不是人们用主观意志就可以弥补的。也不是只要努力就可以实现的。作者提出的这几种假想在当时都是不可能做到的,可是他提出这样的设想仍是希望,可以达成自己的愿望。作者文中提到的这几项事物,是人们所苦恼的:其中生离死别就是人们伤神伤魂之憾事:亲人、朋友相隔千里,交通不方便,通信不发达,需要很长时间才可以得到音信,这对于异乡为客、思乡欲归,或急于赶往远处的人,是一件很难熬的事情,因此便有了“长房缩地”这一仙话的产生。死者与生者阴阳相隔,伤悼亲人的哀痛是一时难以消除,“少君招魂”的神话应运而生。而遍游五岳,更是不可能的,既要耗资又要耗时,所以只好卧以神游了。只有这样,千里之行可在刹那之间实现,游览五岳也可在片刻之间完成。

可惜,这三件事只是作者美好的设想而已。

昭君以和亲而显

【原文】

;昭君以和亲而显,刘蕡以下第而传。可谓之不幸,不可谓之缺陷。

【原评】

江含徵曰:若故折黄雀腿而后医之,亦不可。

已完结热门小说推荐

最新标签