小说园

小说园>敖德萨故事豆瓣 > 第6部分(第1页)

第6部分(第1页)

“红毛贼,”姑娘压低声音说,可不同于她平日压低声音说话时的样子,“我干吗要受你们赶马车的脚夫的这份气,还有,红毛贼,你为什么一声不吭,像个树桩?”

“芭辛卡,”格拉奇说,“所罗门契克倒是看得中你,可卡普伦夫人看不上我……他们要找个南货店老板做亲家。”

说罢,老头儿重新把羊皮袄铺好,又钻到大车底下去了,而芭辛卡离开了院场,不知去向……

这一切都发生在礼拜六,休息日。残阳紫红色的眼睛扫视着下界,于入暮时分擒住了在大车底下打呼噜的格拉奇。一道稍纵即逝的夕晖射定在这个睡大觉的人脸上,火辣辣地数落着他,将他撵到了尘土飞扬、像风中的黑麦那样闪着光的达利尼茨街。鞑靼人沿着达利尼茨街向街梢走去,他们和土耳其人都跟随着各自的毛拉。他们由麦加朝圣回来,乘轮船到达敖德萨,再回返他们在奥伦堡草原和外高加索的家去。他们此刻正由码头去一家名叫柳布卡·什奈魏斯、绰号哥萨克小娘子的客店,直挺挺的花纹长袍像站立似的套在鞑靼人身上,沙漠古铜色的汗珠洒落在马路上。白色的毛巾缠在他们菲斯卡帽四周,表明缠此毛巾的人朝觐过先知的遗骸。朝圣者走到街角,打算拐到柳布卡的客店,可是走不过去,因为客店门口拥着一大群人,路给堵住了。只见柳布卡·什奈魏斯腰挎钱包,在打一个喝醉了酒的庄稼汉。她一边打,一边把他往马路上推。她捏紧一只拳头,像捶鼓一般捶着那人的脸,另一只手则抓住他,不让他把头往后昂。那人牙缝间和耳根旁流出了血水,若有所思地望着柳布卡,仿佛从来未曾见过她。后来,他倒在石路上睡着了。这时柳布卡踢了他一脚,返身回店。她的守门人叶夫泽利等她进店后一边关上门,一边朝正巧路过这里的弗罗伊姆·格拉奇招手。

“格拉奇,向您致敬,”他说,“要是您想见识见识世界之大,无奇不有,那就上我们院子里来,会叫您笑掉大牙的……”

于是他把格拉奇领到围墙边,那里坐着好些昨晚来住店的朝圣者。有个上了年纪的土耳其人裹着绿色的缠头,肤色发绿,身子单薄,活像一片树叶躺在草地上。他冒出珍珠般的汗珠,困难地呼吸着,转动着眼珠子。

“您看,”叶夫泽利整了整别在他破上装上的一枚奖章,说,“您看,这就是活报剧《土耳其病夫》中的一幕。他,这个小老头儿,快要咽气了,可是不能替他请医生,因为谁在朝觐真主穆罕默德后回家途中死掉,那么在他们土耳其就被视为天字第一号的幸运儿,富甲天下……喂,哈尔瓦什,”叶夫泽利大声喊濒死的老人,笑着打趣说,“瞧,医生来给你治病了……”

那个土耳其人怀着稚童般的惊恐,恨恨地瞪了看门人一眼,扭过了头去。叶夫泽利因自己能这样捉弄人而大为得意,领着格拉奇去院子对面设在地下室内的酒馆。地下室内已灯火通明,乐声绕梁。几个满脸密密麻麻大胡子的犹太老头在弹奏罗马尼亚和犹太歌曲。门德尔·克里克正坐在餐桌前用一只绿色的大玻璃杯喝酒,讲给别人听他的两个亲生儿子——长子别尼亚和幼子廖夫卡怎么虐待他。他扯开嗄哑、苍老的嗓门讲述他的遭遇,给人看他的缺齿断牙,叫人摸他肚子上的伤疤。几个长着一副瓷脸的沃伦尼亚地方的柴迪克,站在门德尔·克里克椅子后面听他吹牛,听得都出神了。他们不管人家说什么,都会竖起耳朵来听,啧啧称奇。格拉奇就是瞧不起他们这副熊样。

父亲(4)

“老牛皮,”格拉奇低声骂了句门德尔,给自己要了酒。

他关照把店老板哥萨克小娘子叫来。她正站在酒馆门口一边喝酒,一边唾沫四溅地讲下流话。

“有话就说,有屁就放,”她冲着弗罗伊姆吼道,怒气冲冲地向他白了一眼。

“柳布卡夫人,”弗罗伊姆回答说,邀她坐到他身边来,“您是一位聪明的女人,我是来求您的,就像求我的亲娘。柳布卡夫人,我只能靠您了——起初我靠上帝,现如今靠您。”

“有什么话就说,”她对弗罗伊姆大声说罢,在酒馆里跑了一圈,然后坐回到原来的位子上。

于是格拉奇开口了:

“在移民区,”他说,“日耳曼人小麦大丰收,而在君士坦丁堡,各家南货店有一半货物便宜得跟白给的一样。在君士坦丁堡是只消花三个卢布就能买到一普特油橄榄,可是在我们这儿买一俄磅就要花三十戈比……南货店老板全都发了大财,柳布卡夫人,南货店老板都富得冒油了,要是能小不溜儿地叫他尝点儿滋味,那就算便宜他了……可我的山头如今只剩下我孤家寡人一个,别夫卡·贝克已经归天。我上哪儿都找不到能帮我一把的左膀右臂,我孤家寡人一个,就像上帝在天庭总是孤家寡人一个。”

“别尼亚·克里克,”这时柳布卡开口说,“当年你曾在塔尔塔科夫斯基身上试用过他,别尼亚·克里克对你来说,不是匹配得很吗?”

“别尼亚·克里克?”格拉奇惊诧地反问。“他好像还是单身吧?”

“他是单身,”柳布卡说,“让他跟芭辛卡成亲,你给他一笔钱,帮他出人头地……”

“别尼亚·克里克,”老头重复了一句,像是回声,远方传来的回声,“我没想到他……”

他站起身来,嘴里结结巴巴地嘀咕着。柳布卡快步走在前面,弗罗伊姆·格拉奇拖着步子跟在她身后。他俩穿过院子,登上二楼。二楼住有好些女人,是柳布卡雇来陪伴南来北往的旅客的。

“我们的新郎官在卡秋莎屋里,”柳布卡对格拉奇说,“你在走廊里等我,”说罢,她走进过道尽头的一间屋,别尼亚·克里克就在那间屋里跟一个名叫卡秋莎的女人睡觉。

“够了,别光顾着操女人,”女老板对这个年轻人说,“小别尼亚,先得办正事,然后再操……弗罗伊姆·格拉奇在找你。他要为他的山头找个左膀右臂一直没找到……”

于是她把她所知道的芭辛卡的事,把独眼龙格拉奇的营生统统讲了出来……

“我考虑考虑,”别尼亚回答她说,同时用床单盖住卡秋莎两条光腿。“我考虑考虑,让老头儿等着我。”

“你等着他,”柳布卡对留在过道里的弗罗伊姆说,“等着他,他要考虑考虑……”

女老板移过一把椅子来给弗罗伊姆坐,于是他陷入了无休无止的等待。他耐心等着,好似庄稼汉坐在办公室外等候老爷接见那样。隔着堵墙,卡秋莎在哼哼唧唧地呻吟,夹杂着格格的浪笑。老头儿打了两个小时的盹,也许还要久些。傍晚早已进入深夜,天空一片漆黑,银河金光熠熠,凉气袭人。柳布卡的酒馆已经打烊,醉汉横七竖八地横倒在院子里,像是一些散了架的家具。那个裹绿缠头的年事已高的毛拉半夜前断气了。后来,打海上传来了乐声,一艘英国轮船上在奏圆号和喇叭,乐声由海上传来,后来又静息了,然而卡秋莎,做事一丝不苟的卡秋莎,仍在为别尼亚·克里克而孜孜不倦地给她那美艳如画、潮红灼人的俄罗斯乐土加热升温。她隔着堵墙哼哼唧唧地呻吟着,夹杂着格格的浪笑;上了年纪的弗罗伊姆坐在她门外,没离开一步,直等到深夜一点,这才叩响她的房门。

“喂,伙计。”他说,“难道你拿我开涮不成?”

这时别尼亚终于把卡秋莎的房门打开。

“格拉奇先生,”他满面春色,用床单裹没身子,腼腆地说,“我们年轻无知,错把女人当成商品,其实她们是堆干草,不点也会着起来……”

。。

父亲(5)

说罢,他穿好衣服,替卡秋莎理理好床铺,把她的枕头拍拍松,便跟老人走到街上。两人信步来到俄罗斯公墓,在公墓旁,别尼亚·克里克和老资格的打家劫舍的强徒,独眼龙格拉奇谈拢了价钱。两人谈拢,芭辛卡给她未来的丈夫别尼亚带去嫁妆三千卢布、两匹纯种马和一条珍珠项链。两人还谈拢,卡普伦必须偿付芭辛卡的未婚夫别尼亚两千卢布。他,货栈广场的卡普伦,不该看重家业,目中无人,他靠了君士坦丁堡油橄榄大发横财,竟然将芭辛卡的初恋拒之千里,因此别尼亚·克里克决定由他负起向卡普伦收取两千卢布偿银的任务。

“老爸,这件事包在我身上!”他对自己未来的丈人说,“上帝会保佑我们,我们要惩处所有南货店老板……”

已完结热门小说推荐

最新标签