小说园

小说园>不能承受的生命之轻哪个译本 > 第2部分(第1页)

第2部分(第1页)

睡觉的时候,她象第一夜那样抓着他,紧紧攥住他的手腕、手指或踝骨。如果他想翻身

又不弄醒她,就得用点心思,对付她哪怕熟睡时也未松懈的戒备。他从对方手中把手指(或

手腕之类)成功地轻轻抽出,再把一件东西塞进她手中(卷成一团的睡农角,一只拖鞋,一本

书),以使她安宁。而她抓住这些东西也就象抓住了他身体的一部分,紧紧不放。

一次,她刚刚被哄入睡了,还没有完全入梦,对他仍有所感觉。他说:“再见,我走

了。“去哪?”她迷迷糊糊地问。“别的地方。”他坚决地说。“那我跟你走。”她猛地坐

在床上了。“不,你不能走,我得永远离开这里。”他说着已走到前厅。她站起来,跟着出

门,一直盯着他,短睡裙里是她赤裸的身子,脸上茫茫然没有表情,行动却坚决有力。他穿

过门厅走进公用厅房,当着她的面关上了门。她呼地把门打开,还是继续跟着。她在睡意中

确信托马斯的意思是要永远离开她,她非拦住不可。终于,他下楼后在一层楼的拐弯处等

她。她跟着下去,手拉手将他带回床边。

托马斯得出结论:同女人做爱和同女人睡觉是两种互不相关的感情,岂止不同,简直对

立。爱情不会使人产生性交的欲望(即对无数女人的激望),却会引起同眠共寝的欲求(只限

于对一个女人的欲求)。

7

半夜里,她开始在睡梦中呻吟。托马斯叫醒她。她看见他的脸,恨恨地说:“走开!走

开!”好一阵,她才给他讲起自己的梦:他们俩与萨宾娜在一间大屋于里,房子中间有一张

床,象剧院里的舞台。托马斯与萨宾娜做爱,却命令她站在角落里。那场景使特丽莎痛苦不

堪,极盼望能用肉体之苦来取代心灵之苦。她用针刺入自己的片片指甲,“好痛哩!”她把

手紧紧捏成拳头,似乎真的受了伤。

他把她拉在怀里,她身体颤抖了许久许久,才在他怀里睡着。

第二天,托马斯想着这个梦,记起了一样东西。他打开拍屉取出一捆萨宾娜的来信,很

快找到那一段:我想与你在我的画室里做爱,那儿象一个围满了人群的舞台,观众们不许靠

近我们,但他们不得不注视着我们……

最糟糕的是那封信落有日期,是新近写的,就在特丽莎搬到这里来以后没多久。

“你搜查过我的信件?”

她没有否认:“把我赶走吧!”

但他没有把她赶走。她靠着萨宾娜画室的墙用针刺手指尖的情景,出现在他的眼前。他

捧着她的手,抚摸着,带到唇前吻着,似乎那双手还在滴血。

那以后,一切都象在暗暗与他作对,没有一天她不对他的秘密生活有新的了解。开始他

全部否定,后来证据太明显了,他便争辩,一夫多妻式的生活方式丝毫也没有使他托马斯背

弃对她的爱。他前后矛盾,先是否认不忠,接着又努力为不忠之举辩护。

有一次,他在电话里刚与一个女人约好时间后道别,隔壁房里传来一种奇怪的声音,象

牙齿打颤。

他不知道,她已意外地回家来了,正把什么药水往喉管里倒下去。手抖得厉害,玻璃瓶

碰击着牙齿。

已完结热门小说推荐

最新标签