小说园

小说园>荆棘鸟故事梗概 > 第65部分(第2页)

第65部分(第2页)

〃我还记得他?这叫什么问题啊,妈!我想,过100万年我也不会忘记他的。他是我的完美无缺的教士榜样。要是我能成为他那样的教士,我会非常幸福的。〃

〃就算完美无缺吧!〃梅吉尖该地说道。〃不过,我将把你交给他管教,因为我知道,看在我的面子上他会照顾你的。你可以进罗马的一所神学院。〃

〃你真是这个意思吗,妈?真的吗?〃他的脸上露出了急不可耐的神色。〃有足够的钱吗?要是我留在澳大利亚,会少花好多钱的。〃

〃多亏了他,德·布里克萨特红衣主教,亲爱的,你永远不会缺钱用的。〃

在厨房门口,她把他推了地去。〃去告诉女仆人和史密斯太太吧。〃她说。〃她们绝对会激动不已的。〃

她一次又一次地停下来,然而,她还是吃力地抬着脚,慢慢地走上了通往大宅的斜坡,向菲坐着的客厅走去。她令人惊讶地没有在工作而是和安妮·穆勒谈着天,啜着午茶。当梅吉走进去的时候,她们抬起头来,从她的脸上可以看出刚刚发生了什么严重的事情。

穆勒夫妇18年来一直到德罗海达探望,并且希望这种探望永远继续下去。可是,路迪·穆勒去秋突然去世,梅吉马上就写信给安妮,问她是否愿意永久地住在德罗海达。这里房子很宽裕,有一套客房可供隐居独处;如果她很好面子的话,可以付食宿费,尽管他们养得起上千位永久的房客。梅吉把这个看作是一个报答在昆士兰那些孤独日月的一次机会,而安妮则把这个看作是一种救助。失去了路迪,黑米尔霍克孤寂得可怕,尽管她已经雇了一个经理,没有这把这个地方专卖掉,在她去世之后,它将归于朱丝婷。

〃怎么啦,梅吉?〃安妮问道。

梅吉坐了下来,〃我想,我受到了报应的雷劈。〃

〃什么?〃

〃你们是对的,你们俩都是对的。你说过,我会失去他。我不相信你们的话,实际上我认为我能战胜上帝。但世上没有一个女人能挫败上帝的。他是一个男人。〃

菲给梅吉倒了一杯茶,〃喂,喝了这个。〃她说道,就好象茶和白兰地具有恢复精神的作用似的。〃你怎么失去他了?〃

〃他要去当教士。〃她开始大笑起来,与此同时又失声痛苦起来。

安妮拄起了双拐,蹒跚地走到了梅吉的椅子前面,拙笨地坐在了扶手上,慈爱地扶摸着那可爱的金红色的头发。〃哦,亲爱的!但是,事情不象那样不可收拾。〃

〃戴恩的事你了解吗?〃菲问安妮。

〃我一直就知道。〃安妮说道。

梅吉清醒了过来。〃事情不象那样不可收拾?你明白吗?这就是完结的开始,这是报应。我从上帝那里偷到了拉尔夫,我正在用我的儿子偿还。妈,你告诉她我这是是偷窃,你还记得吗?我不愿相信你的话,可是,象往常那样,你是对的。〃

〃他要去圣帕特里克学院吗?〃菲现实地问道。

梅吉的笑声正常多了。〃妈,事情已经不可挽回了。当然,我打算送他去找拉尔夫;他的一半是拉尔夫的,让拉尔夫最终享有他吧。〃他耸了耸肩。〃虽然对我来说,他比拉尔夫更重要,但我知道他是想去罗马的。〃

〃戴恩的事你告诉过拉尔夫吗?安妮问道。这是一个从来没商讨过的话题。

〃没有,我决不会告诉他的。决不!〃

〃他们长得太象了,他兴许会猜到的。〃

〃谁?拉尔夫?他永远也猜不着!这就是我要保守住的秘密。我送给他的是我的儿子。〃

〃梅吉,当心诸神的嫉妒,〃安妮温和地说道。〃他们也许还没和你完事呢。〃

〃他们还要拿我怎么办?〃梅吉哀痛地说。

当朱丝婷听到这个消息时,她大为震怒,尽管最近三四年来她私下里怀疑这事终会临头的。对梅吉来说,象是炸开了一个晴天霹雳,但是对朱丝婷来说,就象是降下了一阵意料之中的冰雨。

首先,是因为朱丝婷和他一起悉尼上学,作为他的知已,她曾经听到他说起过曾对妈妈讲过的事情。朱丝婷知道戴恩的宗教信仰对他来说是如何至关重要,不仅仅是上帝,还有神秘而意味深长的天主教仪式。她认为,他生来就是并最终将成为一个耶稣教徒的,他是那种最终将转向天主教以满足灵魂中的某种需要的人。对戴恩来说,他信奉的不是严厉的、加尔文教派①的上帝。他的上帝是勾画在彩色玻璃中的,香烟缭绕,包覆着彩色花边和金色的刺绣,伴以配器复杂的圣歌,在抑扬顿挫的悦耳的拉丁语声中顶礼膜拜。

①以法国宗教改革家约翰·加尔文(1509-1564)的宗教思想为依据的教会(如长老会、归正会等。)主张由教徒推选长老管理教会。……译注

具有如此惊人天赋美貌的人认为这种美貌是痛苦的象征和缺陷,并时时对此感到苦恼,这也是一种富于讽刺意味的反常现象。戴恩就是这样的。他对任何涉及到相貌的事都退避三合;朱丝婷觉得他要是生来丑陋,根本不讨人喜欢反倒好得多。在某种程度上,她理解他为什么有这种感觉,也许是由于她自己从事的那种声名狼藉的自我陶醉的职业,她倒颇为赞许他对自己的容貌采取的那种态度。她逐渐不能理解的是,他为什么那样明确地厌恶自己的容貌,而不是干干脆脆地漠视之。

他对性的要求强烈。这到底是由于什么缘故,她同样有把握:不如是由于他告诫自己要把自己的情欲升华到近乎完美无瑕的地步,还是由于他缺乏某些必要的脑髓,虽然他天生英质。也许是前者吧,因为他每天都要做那些强烈的体育运动,以保证他在上床的时候已经筋疲力尽。她非常了解,他的倾向是〃正常〃的,亦即是爱异性的,她也知道哪些姑娘对他的脾气……个儿高,肤色深,妖娆。但是他偏没有肉欲的要求;当他掌握着女孩子的时候,当脂粉气弥漫在他周围的时候,或当他认识到体珙和红颜是一种特殊的快事的时候,他却没有注意到这些东西的触摸感。在他实际体验异性的吸引力之前,富于挑逗性的东西冲击一定是不可抗御的,只有在那些难得的片刻中,他似乎才认识到了大部分男人只要一有机会就千方百计地踏入的世俗境地。

这件事是在一次演出之后,在卡洛顿剧院的后台告诉她的。他去罗马的事是在那天定下来的;他急于把这个消息告诉她,然而他知道她不会喜欢这个消息。他的宗教抱负是一件他决不愿和她讨论又同样热切的希望和她讨论的事。她会恼火的。但是,那天夜晚他到后台去的时候,再也压抑不住他的内心的喜悦了。

〃你是个大傻瓜。〃她厌恶地说道。

〃这正是我的愿望。〃

已完结热门小说推荐

最新标签