小说园

小说园>叛舰喋血记历史事件 > 第1部分(第2页)

第1部分(第2页)

如我所说,四轮马车驶至门口,马夫跳下车来,接着布莱先生步出车厢。我在那里迎候他的驾到;我作自我介绍时,他微笑着跟我握了握手。

“令尊之子,”他说。“驾船航海的人对你父亲都很熟悉,至少听说过他的名字,他的死实在令人痛惜。”

片刻,母亲来了,于是我们一同进屋用餐。布莱对我父亲在测定经度方面的成就颇为推崇。谈了一阵之后,话题到南太平洋诸岛上去了。

“塔希提岛上的印第安人真的像库克舰长笃信的那样,日子过得很幸福吗?”母亲问。

“啊,夫人,”客人说,“幸福两字的含义是很广泛的!不错,他们不用起早贪黑地拼命干活就能维持生计,而且几乎所有的轻活都是他们自觉自愿去干的;他们无需为吃穿发愁,连行之有益的戒律都没有,在他们看来,一切都是无关紧要的。”

第一章 布莱上尉(4)

“罗杰和我,”母亲说,“曾研究过让·雅克·卢梭的学说。你知道,他认为只有处于原始状态的人群才能享受到真正的幸福。”

布莱点点头。“我听说过他的这套学说,”他说,“遗憾的是我辍学太早,连法语都没学上。不过,如果一个粗俗的海员得以就一个适合于哲学家来探讨的问题发表点议论的话,我倒以为,只有那些受规矩约束并且业已开化的人群才能享受到真正的幸福。就拿塔希提岛上的印第安人来说,虽然他们不愁吃穿,可是他们的行为受到上千条荒唐绝伦的忌讳的束缚,而文明人对此是绝对受不了的。这些忌讳是一种不成文的法律。他们不去制定行之有益的戒律,却划下各种各样怪诞不经的规矩来限制人们的手脚。只要跟原始人相处几天,卢梭先生的学说就不攻自破了。”他停了下来,把脸转向我。“你懂法语,是不是?”他问道,像是要把我引入这场谈话中去。

“是的,先生。”我回答。

“还是我来给他说几句公道话吧,布莱先生,”母亲插了进来,“他学习语言很有天赋,我的宝贝讲起法语和意大利语来简直像讲英语那样流利。现在他正在攻读德语,去年他的拉丁语还得过奖哩。”

“可惜我没有他那种天赋!天哪!”布莱纵声大笑。“现在我情愿面临一场飓风,也不愿意翻译一页凯撒的文章。约瑟夫交给我一项苦差事,要干好可不容易。这里不妨跟你们讲讲,我马上就要出海去南太平洋了。”他见我们都乐于听下去,便继续讲道:

“和约是在四年前签订的,那时我退出了现役,此后一直在商船上做事。坎贝尔先生,一个在西印度群岛经商的人,把他的‘布里顿尼亚’号船交给我指挥。在来来往往的航行中,我经常让一些殖民者的巨头搭乘我的船。他们曾多次向我打听面包果的情况,这种果子生长在塔希提岛和奥维希岛。由于面包果可作为一种既便宜又无害健康的食物来供给黑奴,所以好些个在西印度群岛经商的商人和殖民者联名上书王国政府,请求适时地派船到塔希提岛上把面包果运往西印度群岛。约瑟夫·班克爵士极力赞助这一主张,多半是由于他的影响,现在海军部已指派一条小船担负此项任务,根据约瑟夫爵士的提议,我重新服役并将被任命为舰长。我们计划在今年年底之前起航。”

“我要是个男人,”母亲的眼睛兴奋得闪闪发亮。“我准会求你把我带上。不用说,你需要园丁,而我可以照看树秧呀。”

布莱笑了。“那真是求之不得啊,夫人,”他豪爽地说,“尽管我已有了一个植物学家,大卫·纳尔逊。此人在库克舰长的最后一次航海中也是担任这个角色。我的‘本特’号将是一座海上的流动花园,栽植工作当然是最受优待的罗。我们一定能顺利完成此次航海任务,对此我信心十足。这是我们的好友约瑟夫爵士赋予我的艰巨使命,他谆谆告诫我要珍惜在塔希提的时光,以求更好地了解印第安人及其风俗习惯,进一步充实他们语言的词汇与语法。在这之前,已经有人在这方面做了大量的工作,但这次要搞得更多些、更完整些。他认为,从某种意义上讲,一本当地语言字典对在南太平洋航行的海员来说,也许是一件不可缺少的东西。可是我对字典这玩意儿一窍不通,而且船上没有一个可以胜任这项工作的人。” 。。

第一章 布莱上尉(5)

“你选择哪一条航线呢,先生?”我问。“经过合恩角吗?”

“有这么个打算,其实那时刮东风的季节已经过了。从塔希提返回途中我们要经过东印度群岛和好望角。”

母亲对我瞥了一眼,当她向我们辞退时,我们都站起身来。布莱砸开胡桃,呷一口我父亲生前留下的马德拉岛白葡萄酒,然后装出一种可亲的样子来探问我的语言水平。末了,他流露出满意的表情,一口饮尽杯里的酒,对那个上前添酒的男仆摇了摇头。那时候的皇家海军军官几乎都纵酒狂饮。但他并不贪杯。

“年轻人,”他终于一本正经地说,“愿意跟我去航海吗?”

一上来他提到这次出海,我心里就开?

已完结热门小说推荐

最新标签