小说园

小说园>三尺童子 > 第60章(第1页)

第60章(第1页)

3“蜚。”——《山海经,东山经》

4《lepetitprce》(《小王子》)——(法)安托万·德·圣·埃克苏佩里

5【信达雅】翻译家严复提出过“信、达、雅”的翻译标准。

季羡林和许国璋先生对这三个字的解释是:“‘信’是忠于原作,‘达’是忠于读者,‘雅’是对于文学语言的忠诚。信、达、雅虽然只三个字,但体现了作品、读者、语言三者之间的关系。”

——摘自人教版语文5必修p99

(新高考前最后一版)

6【昭阳】明亮的太阳。

7薄荷糖可以提神。

8【德音】“德音莫违,及尔同死。”——《诗经·邶风·谷风》

8、

1【四季春】四季春茶。

而沈西洲和宋纾不约而同选择了“四季春”,这也暗示她们在一起后四季如春的生活。

2【提拉米苏(tiraisu)】提拉米苏“带我走”的寓意源自意大利的爱情故事。

(未完待续)

第45章后记(完)

9、

1【女书】女书:起源于中国江永,是世界上唯一存在性别的文字,也是专属于中国女性的文字。

2【雅望】“都督阎公之雅望,棨戟遥临。”——《滕王阁序》唐·王勃

3《女书》片尾出现的词为原创,一篇不限词牌和韵脚之作。

“夜三更,雨初停,卿卿未归梦易醒,子规向谁啼。曲断肠,舞伤情,依依孤枕岁频惊,寒鸦识商音。”

4【未亡人】旧时寡妇的自称。

只是本文中的“未亡人”失去的不是丈夫而是妻子。

5“我亦飘零久,十年来,深恩负尽,死生师友。”——《金缕曲二首》清·顾贞观

6【sue】san(苏珊)源于希伯来语,意为“百合花”。

san昵称:sue

宋纾英文名:san

既取san寓意,也取音译。

7【旧西洲】旧梦西洲。

8【张国荣】“哥哥风华绝代。”

10、

1【云间】“皑如山上雪,皎若云间月。”——《白头吟》汉·卓文君

这首诗原是卓文君指责司马相如变心,欲要与他决裂之作,很多人赏析时却说这首诗表达了女子被男人抛弃的哀怨之情,简直是可笑至极。

我个人并不觉得一位孀居在家后,做出与人私奔之事的高门贵女,会是那种哀哀怨怨的性格,她的性情必定刚烈恣意。

结合全诗,也看得出她一是在说因你变心,我要和你决裂。二是在说当初我看走了眼,没想到你得势后却忘旧情。三是在说既然如此,过去的错也到此为止吧。

这分明是一篇谴责渣男的分手诗。

所以我也用“云间”来命名对西洲纠缠不清的男生,名字看似文雅,可真正的含义却是“渣男嘴上的爱也如云间月,飘忽不定,望而不得。”

11、

已完结热门小说推荐

最新标签