带舷外发动机的橡皮艇还停在托里尼及其手下停放的位置上。
探照灯在海浪中上下起伏,一直对着一个地点。
托里尼及其歹徒们消失在了黑暗之中。
我向右侦察,看不到手电筒光,因此我毫不迟疑地躬身越过沙丘,向我熟悉的那段浮木跑下去。
啥事也没有。
我速度不减,继续奔跑,来到橡皮艇旁。
我抓住前缆,后退着将橡皮艇拖下水,拖离岸,拖离探望灯光。海浪从后面拍打在我的腿上。
当水漫到我的臀部时,我爬上船,迅速收进前缆,在起伏的橡皮艇里认清方向,然后放下舷外发动机。我打开起火器,检查其他的开关,拖起起动绳,发动了橡皮艇。
我成功了!
我斜对着海浪,驶出那只大船上射出的光柱。那是一艘改造的旧捕鲸船,探照灯装在它的前甲板上。
我要真能不受阻挠地到达那艘船,那才怪呢。
电梯门刚打开一半,菲尔就看到有人正想迅速关上奎奇的豪华公寓的房门。
某个一定有理由偷偷地向过道和电梯里窥望的人。
菲尔冲出去,以破纪录的速度跑过四米昂贵的地毯,同时拨出手枪,纵身一跳,双脚同时踢中了门板。
就听&ldo;咔&rdo;的一声,门后的那家伙没来得及转动钥匙,门板哗啦啦地从锁和门轴里脱出。门后的那人大叫一声,随倒下的门一起跌在地上,半个身子被压在门板下,疼得直喊。
史蒂夫从楼梯间的一扇门里冲出,和菲尔一起将那个家伙从门板下拖出,拖进房间里。
两名联邦探员将奎奇按在一张沙发上。奎奇连声呻吟。当史蒂夫给他戴上手铐时,他也没有住声。
&ldo;嘿,这是干什么?&rdo;矮小敦实的奎奇喊道。他穿着一身金黄色的真丝西服,向后梳得油光光的黑发有些蓬乱。
&ldo;这是规定。&rdo;史蒂夫干巴巴地说,冷笑着直起身。
奎奇不满地叫道:&ldo;我这是被捕了吗?&rdo;
&ldo;一点不错。&rdo;菲尔说着,从上衣口袋里取出逮捕令,拿到奎奇鼻子底下。
&ldo;因为什么?&rdo;奎奇尖叫道,&ldo;主要是‐‐什么?参与?有组织的犯罪?&rdo;
他靠回去,后脑靠在较靠背上。
&ldo;你们先得证明给我看!&rdo;
菲尔折起逮捕令,塞回上装内袋里。&ldo;你还想得起什么更粗俗的吗?&rdo;