乘夜寻太保闻四月二十一日有雪步行十余里未归于江口终觅得随从酉时题笔记诗三首(一)——湘江居隐
此节过三秋,大雪终须尽。
太保有兴致,独步游九州。
乘夜有谁知,左右无人随。
初阳当空照,才识他已没。
寻迹千百里,方明自行归。
译:(一)
这一天已经过去了很长时间,漂泼的大雪也下完了。
太保难得有一回兴致(太保难得想放一回假),要独自游览九州。
乘夜离开没有告诉任何人,除了左右,没有别人跟随。
早晨的太阳一直升起到中午,我们这些人才知道太保已经消失了。
已经寻找了他数百里,才知道他是去自己游玩很快就回来。
乘夜寻太保闻四月二十一日有雪步行十余里未归于江口终觅得随从酉时题笔记诗三首(二)——湘江居隐
霜去冰消春自归,一年四季又轮回。
四月凛冬飞雪至,不知是那窦蛾悲。
译:(二)
大雪飘去,河上的冰化了,四季过了又是一年。
这个四月如同冬天一样使得大雪飘来,不知道又是什么地方有了冤情。
乘夜寻太保闻四月二十一日有雪步行十余里未归于江口终觅得随从酉时题笔记诗三首(三)——湘江居隐
夜半月上楼,蹒跚几步走。
十里江口归舟,不如乘兴独游。
难忘家乡友,苦酒入空腹。
怎奈双眼泪流,将那心喜换愁。
译:(三)
半夜(太保)趁着月光上楼,怕惊扰别人我小心翼翼的走。
十里江口有人划着船回来,正好不如趁着我还有兴致独自游览一番。
难以忘记在家乡的朋友,空腹之中喝了一杯清酒但仍有些苦涩。
怎么能让我的双眼流下眼泪,把我这满怀兴致都换了愁苦。