&ldo;我知道啦,&rdo;她看着他,觉得好笑,&ldo;不管好或不好,警官,对我都有帮助。我有个必须打开的心结,而每个医生都会告诉你,解铃还需系铃人。&rdo;
他为她感到高兴。&ldo;你跟你老公谈妥了?&rdo;
她摇摇头。&ldo;杰克已经被我判了无期徒刑,不是我的心结。&rdo;乌溜溜的眼睛流露一股怅然,&ldo;或许,当年我妈断言我们这场婚姻的结局时,我应该听她的话。&rdo;
&ldo;因不了解而结合,因了解而分开?&rdo;他说。
&ldo;她说,&lso;小心伴君如伴虎啊!&rso;而我呢,却顶她说不入虎穴焉得虎子。&rdo;她苦笑,&ldo;像《挪威森林》这样的曲子,你忘得掉吗?和杰克一样,它们总会在你的记忆里徘徊不去。&rdo;
他笑起来。&ldo;我自己倒是那种《白色圣诞))型的人,不过我明白你的意思。&rdo;
他瞄了屋子一眼,&ldo;这么说,不是你老公让你这么开心,那一定是拉斯勒太太了。
莫非,她已经同意接受遗嘱的内容?&ldo;
莎拉再次摇摇头。&ldo;不是,而是她让我相信,她没有杀害她母亲。&rdo;
&ldo;你为什么这么想?&rdo;他一脸怀疑的样子。
&ldo;女人的直觉。你可能会觉得我太天真。&rdo;
&ldo;我的确这样想,&rdo;他像长辈对待叔侄女般拍拍她的手,&ldo;你该学学不要这么容易让人给糊弄过去,医生。这样你才能从不同的角度看事情。&rdo;
&ldo;让人给糊弄?&rdo;莎拉诧异地重述这句话。
&ldo;也可以换种说法,例如知识分子的傲慢或是自以为是。这种态度往往隐藏在天真的背后,而天真,听起来比较没那么危险。你是很果断的女人,布莱尼医生,你敢做别人不敢做的事,不是因为鲁莽,而是基于过人的自信。我现在正调查一件谋杀案,&rdo;他微笑,&ldo;我不会假装自己喜欢吉勒拜太太,因为我倾向接受众人的观点‐‐她是个把快乐建筑在别人痛苦上的恶毒老太婆。但是,这并不表示别人就有权利提前结束她的性命。我想告诉你的是:不管杀她的人是谁,这人一定不简单。
吉勒拜太太到处树敌,她恃强凌弱,残酷无情,践踏他人的感受,然而,杀她的人一定跟她很熟,知道可以用那鬼玩意儿来装饰她,然后把神智不清的她拖到浴缸里,再割断她的手腕。不管这个人是谁,都不会平白无故向你自供杀人。相反的,这人会想尽办法自称清白。而你光从一段简短的谈话,就凭直觉以为自己知道谁是凶手,谁不是凶手,这是最糟糕透顶的一种知识分子的傲慢。如果,可以这么他妈的容易就找到天下所有凶手‐‐恕我直言‐‐为什么我们不把坏人全部关起来,让谋杀成为历史名词?&ldo;
&ldo;噢,&rdo;她说,&ldo;看来我说错话了,实在抱歉。&rdo;
他沮丧地吸了口气。&ldo;你看,你也是想糊弄我。&rdo;
她打开车门。&ldo;我看,我还是先走好了,要不然恐怕会受不了你这种羞辱而跟你吵起来。&rdo;
他觉得啼笑皆非。&ldo;看来我又踢到铁板了。&rdo;
&ldo;我一点也不觉得意外,&rdo;她一边说,一边坐到驾驶座上,&ldo;我敢说,我不是第一个被你这种态度激怒的人。你甚至连玛蒂尔达的真正死因都不能确定,但我们这些人却活该为此吃尽苦头。我选择相信拉斯勒太太不会让自己因为杀了立下遗嘱的老妈而失去瓜分遗产的权利,我的立场真有那么重要吗?&rdo;
&ldo;对你来说是很重要,&rdo;他温和地说,&ldo;你说不定会因此送命。&rdo;
她一脸不以为然,但仍紧绷着情绪。&ldo;为什么?&rdo;
&ldo;你立过遗嘱吗,布莱尼医生?&rdo;
&ldo;有。&rdo;
&ldo;遗产留给你先生?&rdo;
她点点头。
&ldo;也就是说,假如你明天死了,他可以得到一切,包括吉勒拜太太留给你的财产。&rdo;
她发动车子。&ldo;你是说,杰克正计划要把我杀了?&rdo;
&ldo;不见得是这样,&rdo;他很认真地说,&ldo;我只是对这一点很感兴趣:他是个&lso;潜在身价&rso;很可观的丈夫‐‐当然,这只是假设你在修改遗嘱之前就死了。难道,你不觉得这值得想想?&rdo;
莎拉隔着车窗望着他。&ldo;人家说玛蒂尔达是个恶毒的人,&rdo;她很生气地换挡,&ldo;跟你比起来,她简直是圣人。&lso;真是朱丽叶遇上埃古&rso;,听不懂这个比喻的话,多读读莎士比亚。&rdo;她踩下离合器,伸展双脚猛踩油门,扬长而去。
&ldo;在忙吗,布莱尼先生?能不能给我几分钟?&rdo;库珀靠在避暑屋的门边,点了根烟。
杰克望了他一眼,继续作画。&ldo;如果我说我正在忙,你就会离开吗?&rdo;
&ldo;不会。&rdo;
耸了耸肩,杰克把画笔叼在嘴上,再从画凳上的笔筒里拿出一根较粗的笔,在他刚刚打好的底色上画出架构。库珀静静地抽烟,看着他。
&ldo;好吧,&rdo;杰克终于开口,把画笔都丢进松节油中,旋过身来面对库珀,&ldo;干吗?&rdo;
&ldo;谁是埃古?&rdo;
杰克觉得好笑。&ldo;你该不是为了这个问题来找我的吧?&rdo;