小说园

小说园>卡美洛17节 > 第18章 考古学家成龙(第1页)

第18章 考古学家成龙(第1页)

“疯子国王路德维希曾邀请宾客到他的城堡里来,可他却设了无数的机关,很多人活着进来,却没能出去。。。。。。。”

“怎么这样啊。”

“呵,所以啊,这位巴伐利亚国王才会如此的恶名昭彰。”

德国巴伐利亚州,这是位于巴伐利亚州的一处古堡内,三位西方人和一位有着亚洲人面孔的男子,正在谈论德国历史上一位著名的国王。

路德维希二世国王,巴伐利亚王国,维特尔斯巴赫王朝的国王,有着“童话国王”、“疯子国王”、“天鹅国王”等称号。

他是奥地利皇后茜茜公主的侄子,据说暗恋着茜茜公主,并且因为他一生未婚,同时为修建欧洲最浪漫美丽的城堡,倾举国之力,被后世称为童话国王,却导致国家将国库掏空,让国家出现了巨额数字的财政赤字,最后这位国王在大臣的主持下进行了精神测试,得出患有精神病,已经不适合管理国家了,于是被安排退位。

退位后的同一年,已经进入精神病院修养的国王,在和自己医生散步的时候,据说在湖边淹死。

因此这位疯子国王的死因也成为了一个不解之谜。

一位老教授讲解着巴伐利亚国王的历史,同时对于那位亚洲青年充满了好奇,一个外国人竟然对自己国家的历史有如此深厚的研究,实在是不得不让人佩服。

JackieChan,jacKie翻译过来就是杰克,chan是粤语拼音翻译过来就是成,杰克—成,然而真正的翻译名字其实就是中文名成龙。

也就是杰克的意思,是杰克龙,杰克=龙。

这让老教授感到有些莫名其妙之外,却也只能表示接受。

外国人的中国名字,或者说中国人的名字总是感觉有些微妙。

因为名字的英文和中文在意思上并不一定是能够一一对应。

例如England,既可以音译英格兰,也可以直接意译为“盎格鲁人之地”。

在翻译中,有着最重要且最优先的一个原则,那就是名从主人。

一个人的名字,无论是怎么音译还是意译,都应该遵从主人自己的意愿。

因此成龙就是杰克龙,杰克龙就是成龙。

就像一个外国人她的名字是维多利亚,可她给自己取名花木兰,那么她维罗利亚的名字翻译,所对应的就是花木兰。

成龙,任职于美国旧金山大学考古系的教授,作为一个亚洲人,竟然能够在以西方考古闻名的圈子内声名鹊起,实在是太让人感到震惊了。

在一般人的逻辑中,考古学家应该对自己的国家的文物研究最有心得才是,亚洲人应该是亚洲文化最有了解才是。

不过成龙明显就是异数,当然这种例子并不罕见。

例如研究埃及文化最杰出的并非是埃及人,而是以法国商博良为主的法国考古学家。

“等等!大家后退!”

突然间,亚洲男子成龙似乎好像发现了什么了,他用着急迫的声音说道,这道声音瞬间让身后的人停止了前进。

成龙蹲下了自己的身子,表情严肃从自己胸前的口袋中掏出了一个瓶子的喷雾式器皿,对准前方的通道就是一喷,一根被尘埃所掩盖的细线,就这样直接展露出来了。

这惊人的观察力,简直就是太可怕了。

来自德国的老教授用着这种赞叹的目光注视着成龙,他现在终于明白了,一个亚洲人为什么能够在以研究西方考古文化闻名的旧金山大学中当上教授,原因就是在这里。

这个青年并非是研究分析文物的学院派,而是亲历于第一线的实战派考古学家,就像是《古墓丽影》中的劳拉博士或者《夺宝奇兵》中的印第安纳琼斯博士那样。

身穿黄色探险服戴着帽子的青年,看见了自己的老师对于这个亚洲青年的佩服神色,眼神中带着不甘,凑上前不服输地说道,“我说,这些陷阱恐怕都失效了吧?”

前面就已经说过了,这位疯子国王路德维希二世恶名昭著,最喜欢在自己的城堡里布置陷阱,随后再邀请宾客,因此想要在他生前修建的城堡中进行考古作业,就免不了要和各种陷阱打交道。

成龙这种敏锐的观察力和判断力,无疑是他一直奋斗在考古第一线的专业素质使然,只是他可不想承认对方,故意表现出不屑。

疯子国王路德维希二世可是十九世纪的人,现在已经是二十一世纪,时间跨度已经一两个世纪,怎么着机关也不可能还在生效吧。

成龙笑了笑,看出了黄毛青年所展现的轻蔑,并不去反驳,这种情况事实胜于雄辩。

在他的考古生涯中,别说一两百年前的陷阱还能够继续生效,就算是中世纪的陷阱能生效的例子也是存在的。

成龙一把拿着他的棒球帽往地面通道上的细线扔了过去,然后自己快速后退,而被摘下帽子的青年还没有察觉到什么,下一刻,在帽子碰到细线的一刻,通道两侧的墙壁就像是有人控制一样快速碰撞在一起,发出砰的响声。

好险,好险,好险!

已完结热门小说推荐

最新标签