马龙探案之走失的尸体第三章
杰克告诉出租车司机绕着格兰特公园兜圈,直到他进一步的指示,并要求司机关上玻璃隔断。然后他转身看向蜷缩在角落里的内尔。“保罗·马奇是罪有应得,但为什么你要这么做?”
“我不知道你在说什么,”她愠怒地回答。
他小心翼翼地把那块绿色的雪纺手帕摊开在她的膝盖上,让污渍明显地呈现出来。她立刻把它夺了回去,不让它再被看见。
“内尔,你把枪藏在哪儿了?我希望你把它扔进了河里了。”
“我没有枪,我也没开枪打他。”
他疲惫地咒骂着,没有一句重复。
“杰克,你要相信我。”
“我不管你有没有开枪打他。我的工作就是让你远离麻烦,而我会做到的。别忘了你的合同,即将到期需要续签的合同。你有没有开枪打他,这不关我的事,但是请你告诉我,你是从哪里搞到的枪,你把枪藏在哪儿了,还有谁可能看到你去了那里,这样我才能知道我首先要做什么。”
“但我真的没有开枪打他,杰克。你得相信我。我今晚确实在那里,是的,没错。但我没有开枪打他。”
“你之前就说过了,”他阴沉地说。
“我确实去了那里。去年冬天我给他写过几封信,那些信……”
杰克问:“那些信的内容到底有多糟糕?”
“嗯……只是相当的热烈。他是个……哦,算了。总之,他保留了那些信。当他打电话向我借钱的时候,我就应该意识到可能发生的这一切会。”
“他成功了,是吗?”杰克饶有兴趣地问。
她的回答简短、恶毒且粗俗。
“好吧,”他温和地说,“我没想到你会拒绝。”
“我不介意借钱给朋友,但绝不借钱给混蛋。尤其是像他那样对待我之后。”
“我能理解,”杰克说,“但请继续说下去。他有你的信。他试图向你借钱。从这里开始说起。”
“杰克,我说过,我应该早就预料到这一切的。总之,今天我收到了他的消息。他给我寄了一张便条,提出要把那些信卖给我。你可以想象,”她满怀激动地说,“如果图茨知道了这些事,那会发生什么。”
“图茨,”杰克说,“或者你的那些忠实的粉丝们。”
“哦,去他的粉丝吧。在这种时候,你就不能想点别的吗?不过话说回来,杰克,我不会给他钱的,不会给那个混蛋一分钱。我打算在节目的间隙去那里,把他吓得魂飞魄散,然后拿回我的信,而不给他一分钱。”她若有所思地补充道,“我本来是会这么做的,如果不是某个混蛋先我一步开枪打死了他的话。”
杰克轻蔑地说:“谁会想杀他呢?”
“谁不会呢?”内尔同样轻蔑地反问。
他试图想出一个答案,但想不出来,于是转而问道:“那些信你后来怎么处理了?”
“我没处理,因为我没找到它们。”
“你什么意思,你没找到它们?”
“我的意思就是你听到的意思。它们根本没在那里。”
他喃喃自语道:“天哪!”然后迅速地把烟蒂弹出车窗。
“杰克,亲爱的,我哪儿都找了,能找的我都找遍了,就差没把墙纸撕下来了。那些信,在房间里的任何地方都找不到。”
“但这说不通啊,”他愚蠢地说。
“要么,是他根本就没有保留那些信,只是在吓唬我,要么,就是现在信已经在别的什么人手里。”
杰克大声地向一个不会回应、可能也漠不关心的上帝询问,为什么他当初会接手这份管理内尔·布朗的工作。
尽管如此,他还是带着不情愿但佩服的眼神看着她。她本想在两次演出之间,去吓唬那个敲诈者,让他归还她写给他的愚蠢的信件,却发现了那个男人的尸体。她走进了一个曾经让她痛苦不堪的房间,意外地撞见了几个月前她曾疯狂的爱过的男人的尸体。(或者她发现时他还活着,然后离开时他已经死了?)不管发生了什么,她在第二次演播时表现得非常出色,仿佛什么事情,哪怕是最微不足道的小事,都没有发生过,都没有打扰到她。
就在这时,内尔·布朗突然扑到他的肩膀上,把头埋在肩头,开始像个孩子一样放声大哭起来。
“他以前对我那么好,杰克,他真的很好,虽然他是个一无是处的混蛋,你能想象吗,今晚走进去的时候我是什么感觉?那是冬天的时候——记得吗?我过去常常去那里,他会在壁炉里生起火,他总是帮我脱下套鞋,我会看着雪花从窗外飘落。一切都和往常一样,镀铬的烟灰缸还放在茶几上,那是我们用香烟优惠券换来的。而刚刚,他就在厨房的地板上,死了,浑身是血,杰克,我曾经和他在一起是那么幸福。记得乔·麦克伍兹解雇他时我有多难过吗?他告诉我,之前的一切都是为了得到节目制作的工作,他还说,他其实不只在乎我,他还希望我的节目成功。记得你连续三个晚上陪在我身边,我们以为我永远都无法再清醒过来,再参加排练了,还有你带我去的那个可怕的土耳其浴室,我发誓他是爱我的。哦,杰克,他说过的那些话,如果不是真心的,他不会说的。”
杰克温柔地抱着她,让她继续说个不停,直到最后,她突然坐直了身体,用平静而清晰的声音说道:“我想知道那些信现在到底在哪里。”