说,这里的男人都饿疯了!我能在我所在的银行里给你找份工作……
查尔斯正在和她Zuo爱。她望着天花板上不断蠕动的人影,心想,盼望处在我这
个位置上的姑娘能有多少呢?查尔斯可是姑娘们追求的头号目标。这个念头刚一出
现,她立刻感到脸上发烧。她爱他,她在他的体内感到非常幸福……
※ ※ ※
“嘿!我在跟你说话。天哪,你聋了吗?该下车了。”
特蕾西抬起头,她坐在黄|色的囚车里。囚车已经停在被一群阴沉而又高大的砖
石建筑起来的空地上。接连九道布满带刺铁丝的栅栏将五百英亩的牧场和林地团团
围住,构成了男路易斯安那女子监狱的全部场地。
“下车,”一个警卫说,“到了。”
这儿就是地狱。
……
第五节
一个面无表情、头发染成深褐色的女看守正在对新来的女犯人训话:“你们当
中有些人要在这儿呆很久很久。要想做到这一点,只有一个办法,那就是把外边的
一切通通忘掉。我们这儿有很多规矩,你们都得遵守。我们会告诉你们什么时候起
床、什么时候干活、什么时候吃饭、什么时候拉屎撒尿。要是违犯了这些规矩,你
们会巴不得赶快死掉。我们喜欢和平解决问题,但我们也知道如何对付捣乱分子。”
她瞥了特蕾西一眼,“你们现在要被带去体检,然后去淋浴,还要给你们安排
()好看的txt电子书
一下牢房。明天早晨,你们将得到各自的工作。完了。”
正当她转身准备离去时,一个站在特蕾西身旁的、脸色苍白的小姑娘说:“对
不起,能——”
女看守猛地转过身,脸上充满怒容。“闭上你他娘的嘴。让你讲话的时候才能
讲话,懂吗?对你们这些狗娘养的就得这样。”
她的语言和音调使特蕾西感到震惊。女看守向站在屋子后面的两名女警卫打了
一下手势:“那这些没用的臭娘儿们带走。”
特蕾西和其他人被赶出这间屋子,沿着一条长长的走廊走去。犯人们被押到一
间镶有白瓷砖的大屋子里。一个胖胖的中年男人穿着一件污迹斑斑的工作服,站在
一张检查台旁边。
一个女看守喊道:“排成一队。”接着,她把这些女人编成一列长队。
那个身穿工作服的男人说:“女士们,我是格拉斯科大夫。把衣服脱光!”
女人们面面相觑,不知如何是好。其中的一个问:“我们应该脱到什么地方?”
“他妈的,你不知道‘脱光’是什么意思吗?扒去你的衣服——全部扒光。”
慢慢地,女人们开始脱衣服。一些人感到难为情,一些人面有愠色,另一些人
则显得无所谓。站在特蕾西左边的是一个年近五十的妇女,身上抖得很厉害;站在
特蕾西右边的是一个瘦得可怜的姑娘,看上去最多十七岁。她的皮肤上长满了粉刺。
那医生向排在第一个的女人打了个手势:“躺在台子上,把两只脚放在脚蹬上。”