小说园

小说园>世界上最伟大的书籍 > 第21章 在殉国将士葬礼上的演说辞 2(第1页)

第21章 在殉国将士葬礼上的演说辞 2(第1页)

fweturntoourmilitaryolicy,therealsowedifferfromourantagonists。Wethrowoenourcitytotheworld,andneverbyalienactsexcludeforeignersfromanyoortunityoflearningorobserving,althoughtheeyesofanyenemymayoccasionallyrofitbyourliberality;trustinglessinsystemandolicythantothenativesiritofourcitizens;whileineducation,whereourrivalsfromtheirverycradlesbyaainfuldiscilineseekaftermanlinessatAthensweliveexactlyaswelease,andyetarejustasreadytoencountereverylegitimatedanger。InroofofthisitmaybenoticedthattheLacedaemoniansdonotinvadeourcountryalone,butbringwiththemalltheirconfederates;whileweAtheniansadvanceunsuortedintotheterritoryofaneighbor,andfightinguonaforeignsoilusuallyvanquishwitheasemenwhoaredefendingtheirhomes。Ourunitedforcewasneveryetencounteredbyanyenemy,becausewehaveatoncetoattendtoourmarineandtodisatchourcitizensbylanduonahundreddifferentservices;sothat,wherevertheyengagewithsomesuchfractionofourstrength,asuccessagainstadetachmentismagnifiedintoavictoryoverthenation,andadefeatintoareversesufferedatthehandsoftheentireeole。Andyetifwithhabitsnotoflaborbutofease,andcouragenotofartbutofnaturewearestillwillingtoencounterdangerwehavethedoubleadvantageofescaingtheexerienceofhardshisinanticiationandoffacingtheminthehourofneedasfearlesslyasthosewhoareneverfreefromthem。

参考译文

……

我们没有抄袭邻国的政治制度。我们不是模仿者,相反,我们是别人的楷模。我们的政府造福于大多数人,而不是为少数人谋利,这就是人们称其为民主政府的原因。解决私人争执时,每个人在法律上是平等的;从社会地位来看,在公众事务中获得晋升的基础是能力而不是虚名,既不能让阶级地位贬低人们的价值,也不能让贫困阻挡人们前进的道路;有能力为国家服务的人,不应该因地位卑微而受妨碍。政府生活中能享受的自由,也同样适用于日常生活。我们非但不为嫉妒而相互监视,也不会因邻居随心所欲而发怒;甚至不会纵容自己面露不快,尽管这种脸色不会造成实在的损伤,却着实令人讨厌。但是这种个人交往中的随和,并不会使我们成为无法无天的公民。正是害怕这种情况的发生,反而让我们有了法律的最高保障。它教导我们服从执法机构和法律,尤其是关于保护受害人的法律,不管这些法律是否确实载入了法典。即使这些法律没有明文规定,但你一旦触犯,就将成为公认的耻辱。

另外,为了让大脑从繁忙的事务中恢复清醒,我们也提出了许多方法。娱乐活动和祭祀典礼贯穿全年始终,而幽雅的住所让我们的日常生活充满快乐,帮助我们驱散所有烦忧。我们庞大的城市吸引世界各地的产品来到我们的港口,使得我们雅典人享受别国的产品像享受自己的产品那样熟悉。

从军事政策来看,我们和对手也有不同。尽管敌人的窥探有时会因我们的开放而受益,但我们仍然把城市的大门向世界敞开,从不拒绝外国人的参观和学习;与政策和制度相比,我们更愿意信赖公民的天性;从教育来看,我们的对手从摇篮开始就接受残酷的纪律教育,而我们雅典人自由地生活,却同样随时可以接受任何真正危机的挑战。斯巴达人从来不敢单独来侵犯我们国家,每次总是带领他们所有的同盟者一起来;而我们雅典人进入邻国的领土时从来都是单枪匹马,却往往能够轻而易举地打败那些保家卫国的人们。这些事实就是证据。我们从来不用联合武力攻击敌人,因为我们既要组织海上力量,又要在陆地上分派公民执行许多种不同的勤务;因此,敌人打败我们任何一个武装分队,就可以看做打败了整个国家,而相反,如果他们被任何一个分队打败,也就可以说被我们全体人民打败。然而,即使我们惯于安乐而不喜劳苦,即使我们的勇敢来自于天性而非训练而成,我们仍然不惧危难。我们拥有两重优势,既不需要忍受预先的艰苦训练,在需要的时候,又能和那些从未停止训练的人一样英勇无畏。

历史链接

为了争夺希腊的霸权,公元前431年—公元前404年,雅典及其同盟者与以斯巴达为首的伯罗奔尼撒同盟之间发生战争。战争以雅典的失败而告终,斯巴达取代雅典成为希腊诸城邦的霸主。战争给繁荣的古希腊带来了前所未有的破坏,导致战后希腊奴隶制城邦的危机,整个希腊开始由盛转衰,并最终为马其顿所灭。本文是伯里克利在战争初期的第一批雅典牺牲者葬礼上的演说。

ChunksinUse

Matcheachofthefollowingwordswithitsmeaning。

(1)afforda。togetinvolvedinasituation

(2)interfereb。togainadvantageorbenefitfromsomething

(3)rofitc。tomakesomethingmoredifficult

(4)hinderd。toayforsomething

NowaTry

TranslatethefollowingsentencesintoEnglishwiththeexressionsin

thearticle。

1。由于你的资料全部丢失,下一步的申请受到了阻碍。

________________________________________________________________________________

2。她嫉妒他的富有。

________________________________________________________________________________

3。她比过去看起来更加美丽优雅。

________________________________________________________________________________

4。目前,军事行动迫在眉睫。

ChunksinPractice

Readthisarticleloudly,andtrytoreciteit。

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

已完结热门小说推荐

最新标签