Awindblewoutofacloud,chilling
MybeautifulAnnabelLee;
Sothatherhighbornkinsmancame
Andboreherawayfromme,
Toshutheruinaseulchre
Inthiskingdombythesea。
Theangels,nothalfsohayinheaven,
Wentenvyingherandme—
Yes!—thatwasthereason(asallmenknow,
Inthiskingdombythesea)
Thatthewindcameoutofacloudbynight,
ChillingandkillingmyAnnabelLee。
Butourloveitwasstrongerbyfarthanthelove
Ofthosewhowereolderthanwe—
Ofmanyfarwiserthanwe—
Andneithertheangelsinheavenabove,
Northedemonsdownunderthesea,
Caneverdissevermysoulfromthesoul
OfthebeautifulAnnabelLee。
Forthemoonneverbeams,withoutbringingmedreams
OfthebeautifulAnnabelLee;
Andthestarsneverrise,butIfeelthebrighteyes
OfthebeautifulAnnabelLee;
Andso,allthenight-tide,Iliedownbytheside
Ofmydarling—mydarling—mylifeandmybride,
Intheseulchretherebythesea,
Inhertombbythesoundingsea。
作品赏析
诗中描述了一位女子,单纯天真,只愿与“我”长相厮守。“我们”一起快乐生活的美好情景,令人嫉妒。可是后来,美丽的“她”随风而逝。一切都不重要,因为“我们”的灵魂永远在一起,梦中的“她”,双眸明亮,再长的夜晚,也有“她”相伴。就算是在坟墓中,“我”也心甘情愿。本诗情节鲜明,引人入胜。