&ldo;再有就是会员了。即我见到的所有男士们。当然一到周末去的会员就更多了。
可我觉得布来克希斯俱乐部是有身份的人去的地方,而且高尔夫球本身也……&rdo;
&ldo;不是没钱的人和设身份的人玩的。说的对;除非打得特好的人。那样他们就
是职业球手了,可以教别人怎么打。&rdo;
我疑惑地看了他一眼,说:&ldo;阿尔弗雷德&iddot;布里莫尔可不是职业球手。可他的
球打得的确特棒。&rdo;
&ldo;棒到在他的会员中可以引起嫉妒的程度,是不是?&rdo;
&ldo;一些会员的确有点烦他,没错。但情有可原。他虽球打得好,但因此而沾沾
自喜,而且也自我为中心,可以说已到了自我迷恋的地步。&rdo;
&ldo;那是因为你今天的表现助长了他的扬扬自得,我的朋友。&rdo;
我没敢把我当天的惨败告诉福尔摩斯,只是说:&ldo;我打得不太好。但与我的汇
报无关。&rdo;
&ldo;这太遗憾了。我正想听听你们打球的详细经过。但你本性过于谦虚,不想多
谈。你说会员们对他们的秘书长不大喜欢,是吗?有没有发现什么人对他有特别的
反感?&rdo;
&ldo;倒不至于那么严重,但有几个人对他有所不满。&rdo;我在笔记本上瞟了一眼,
&ldo;第一个人是赫伯特&iddot;罗宾逊。他觉得俱乐部发生的事应该保密,觉得像我这样一
个偶然去俱乐部的人居然知道这些事,他感到奇怪。&rdo;
&ldo;这种观点很普遍,尽管不对。英国的绅士们特别爱掩饰丑闻,所以常使丑闻
发展到令他们震惊的地步才找我们帮忙。你佯装到那里去打球,对此罗宾逊有没有
怀疑?&rdo;
&ldo;我看没有。我没敢一个劲儿地问他问题z他害怕警察到俱乐部乱查一通,却
什么有用的线索都查不出来。&rdo;
福尔摩斯笑笑:&ldo;警察把事情搞得一团糟的事例我们已看了不少了,是不是,
华生?当然当着咱们朋友莱斯特雷德和格雷格森的面我是不会这么说的。这些都是
心眼儿不错的警长,就是时不时老弄巧成拙。&rdo;
我也笑起来。福尔摩斯着实给苏格兰场帮过不少忙,有资本嘲弄一下。
&ldo;赫伯特&iddot;罗宾逊对我们的警察评价不高。我想只要俱乐部发生的是小偷小摸