小说园

小说园>基督山伯爵里G伯爵夫人是什么角色 > 第43部分(第1页)

第43部分(第1页)

“夫人,我早就想问了,为什么要把第一次冲的茶倒掉?”夏多问。

“这个步骤叫做温润泡,是要将紧皱的茶叶舒展开,使后面浸泡时的味道更加均匀。另外,嫩叶从茶树上摘下来制成茶叶的过程中,免不了有些尘土,正好可以清洁一下。”

“那么,红茶树和绿茶树有什么区别吗?”阿尔贝问道。

伊林忍俊不禁,“亲爱的子爵,世界上并没有‘红茶树’。红茶和绿茶的区别是发酵方法不同,它们都是从茶树上采摘下来,绿茶经过揉切干燥等步骤制成,而红茶多了一道发酵的工序。所以红茶喝起来比绿茶口感温和。”这个问题不怪阿尔贝问错,因为当时整个欧洲也没几个人知道。

阿尔贝不好意思地笑了,“哈哈,夫人的话令我受益匪浅。”

客人们又把玩了一番茶具,才纷纷到客厅落座,因为都与伯爵很熟,便与身边的人各谈自己感兴趣的话题。

伯爵请阿尔贝跟他到吸烟室,要他尝尝新到的哈瓦那雪茄,阿尔贝嗜烟如命,自然高兴万分。

在经过一扇房门时,阿尔贝似乎听到了琴声,他侧耳倾听,“那是什么声音呀!”

“是海黛在弹月琴,抱歉让你的耳朵受到攻击了。”伯爵开玩笑说。

“哦,不,这声音非常悦耳,比腾格拉尔小姐的琴声好听多了!”阿尔贝说。

“小声些,海黛可能能听到的。”

“您觉着她会不高兴吗?”

“不,当然不。”

“那么,她为人非常和善了,是不是?”阿尔贝问,“您是如何收养到这样一位非凡的义女呢?她看来就像一位公主!”

“您说对了,她是她祖国最显赫的公主之一,她出生在珠宝堆,《一千零一夜》里记载的那些财宝和她所拥有的一比,就显得微乎其微了。但她最初是被我当做奴隶买下的。”

“喏,您又开起玩笑来了。现在还有奴隶吗?”

“当然喽。”

“可这么显赫的一位公主怎么会变成一个奴隶呢?”

“那是战神的安排,我亲爱的子爵——是造化捉弄人的结果。”

“我想我也许可以冒昧地请您赏我个脸。”

“您什么都可以向我要求。”

“亲爱的伯爵,介绍我见见您的公主好吗?我久仰她,却还未曾得见。”

“可以照办。但有个条件。”

“我马上接受。”

“您绝不能告诉任何人说我允许过您和她会面。”

阿尔贝举起一只手说,“我发誓绝不告诉人。”

他们的对话已经传入海黛的房间内,海黛与万帕对视了一眼,她知道不可以让阿尔贝看到万帕,因为他被万帕抓过,肯定会认出他来。

“万帕先生,请您暂时呆在我的卧室里吧。”海黛低声建议道。海黛的房间是套间,他们现在坐在小客厅里,客厅的一扇门通向海黛的卧房。

“好的。”万帕想到要进海黛的闺房,脸竟微微地发热了。

作者有话要说:贝尼代托的身世和表现在本文里全部淡化了,我懒,附上身世原文,没看过原著的同学们可以读读哦,其中我改编了不少,和本文有出入哦。下面是管家贝尔图乔和伯爵的一段对话。

“我的故事从什么地方讲起呢,伯爵阁下?”贝尔图乔问道。

“随便你好了,”基督山回答,“反正我什么都不知道。”

“我想布沙尼神甫可能已告诉过大人了吧。”

已完结热门小说推荐

最新标签