小说园

小说园>谎言 定义 > 23(第2页)

23(第2页)

答:马尔毕大使为处理私人性质的事务,长期请假。

问:可以界定一下是什么性质吗?

答:我已经界定过了,私人性质。

问:哪一种私人事务?

答:据我们了解,马尔毕大使继承了一笔遗产,可能正在考虑新的生涯规划。他是一位杰出的学者。

问:这是不是他被开除的另一种说法?

答:当然不是。

问:给遣散费了吗?

答:谢谢各位来参加今天的记者会。

马尔毕夫人是家喻户晓的温布尔登优胜选手。在温布尔登的家里,她很明智地拒绝透露她丈夫的下落:

“不,不。你们大家请走吧,从我这里得不到任何消息的。我知道你们这些记者家伙的老把戏。你们是吸血鬼,搬弄是非。女王陛下莅临百慕大的时候我们就受够你们了。没有,我没有他的消息,也别指望有。他的人生是他自己的,和我一点关系都没有。喔,我指望他有一天会打电话来,如果他还记得号码,也凑足零钱的话。我的话只说到这里。间谍?别这么可笑了,你以为我不知道吗?阿布瑞萨斯?没听说过,听起来像家健康俱乐部。没错,我听过。他是在女王生日舞会上吐得我一身都是的混蛋,恐怖的家伙。你指的是什么,你这个笨蛋,浪漫的关系?你没看过他们的照片吗?她才二十四岁,他已经四十七,这还少算了呢。”

我要挖掉法官女儿的眼睛,被抛弃的嫉妒妻子如是说。一篇大胆的报道指称这对情侣在巴西现身。另一篇报道引述秘密情报来源指出,他们在蒙大拿山顶的一幢豪宅过着奢华的生活,那是中情局为表达特别感谢之意所购置的产业。

“法兰瑟丝卡·迪恩小姐在巴拿马任职时辞去外交部工作。她是能力卓越的外交官,对于她的决定我们深感遗憾。但她的去职完全出于个人因素的考虑。”

问:和马尔毕的因素一样吗?

答:(又是那一位发言人,遍体鳞伤却不屈不挠)下一个问题。

问:你的意思是无可奉告吗?

答:我的意思是下一个问题。我的意思是无可奉告。有差别吗?我们可不可以别再谈这个,回到正经的主题?

(一位拉丁记者通过她的翻译提问)

问:法兰瑟丝卡·迪恩是迈基·阿布瑞萨斯的情人吗?

答:你在说什么?

问:巴拿马有很多人说,她要为阿布瑞萨斯的婚姻破裂负责任。

答:对于巴拿马很多人可能说的话,我无法有评论。

问:巴拿马有很多人说史托蒙特、马尔毕、迪恩和欧斯纳德是训练精良的恐怖分子干部,由中央情报局赋予任务,渗透巴拿马民主政府,从内部进行颠覆。

答:这个女人的身份确定过了吗?你们有人见过她吗?对不起!麻烦你把记者证给那位工作人员看一下。

奈吉尔·史托蒙特的案子则未掀起大波澜。外交登徒子浪迹天涯,他在英国驻马德里大使馆勾引同事老婆这则几近人尽皆知的旧闻又被拿出来重新炒作,但只上了一天版面。佩蒂·史托蒙特住进瑞士一家癌症医疗中心,再加上史托蒙特善于操纵媒体,让进一步的飞短流长戛然而止。随着时间流逝,在这个现在看来显然庞大难解的英国阴谋里,史托蒙特被当成其中一个不重要的小角色。套句哈特利旗下坐领高薪的主笔之语,这场阴谋“让美国脱离困境,证明英国在保守党领导下,有能力在有悠久传统的大西洋联盟中,成为意志坚定且受欢迎的伙伴,无论其所谓的欧洲盟邦是否选择在边界线弃权。”

一小支英国军队象征性地参与入侵行动,在联合王国以外的地方几乎未曾引起注意,但在国内却成为举国欢腾的理由。比较大的教堂悬挂圣乔治旗帜,还没逃学的学童则奖赏假日一天。至于潘戴尔,这片土地上每一家爱国心切的报纸与电视台,都对他的名字下了全面封杀的禁令,绝不容提及。这就是特务的宿命,不论在哪里都一样。

已完结热门小说推荐

最新标签