叶梦得诫子慎言
【原文】
《易》曰:“乱之所由生也,言语以为阶。君不密则失臣;臣不密则失身。”庄子曰:“两喜多溢美之言,两怒多溢恶之言。”大抵人言多不能尽实,非喜即怒。喜而溢美,有失近厚;怒而溢恶,则为人之害多矣,孟子曰:“言人之不善,当如后患何?”夫己轻以恶加人,则人亦必轻以恶加我,以是自相加也。吾见人言,类不过有四:习于诞妄者,每信口纵谈,不问其人之利害,于意所欲言。乐于多知者,并缘形似,因以增饰,虽过其实,自不能觉。溺于爱恶者,所爱虽恶,强为之掩覆。所恶虽善,巧为之破毁。轧于利害者,造端设谋,倾之惟恐不力;中之惟恐不深。而人之听言,其类不过二途:纯质者不辨是非,一皆信之;疏快者不计利害,一皆传之。此言所以不可不慎也。今汝曹前四弊,吾知其或可免,若后二失,吾不能无忧。盖汝曹涉世未深,未尝经患难,于人情变诈,非能尽察,则安知不有因循陷溺者乎!故将欲慎言,必须省事,择交每务简静,无求于事,令则自然不入是非毁誉之境,所以游者,皆善人端士,彼亦自爱己防患,则是非毁誉之言亦不到汝耳。汝不得已而友纯质者,每致其思则而无轻信友疏快者,每谨其戒而无轻薄,则庶乎其免矣。
——选自《石林家》
【译文】
《易经》上说;“乱子之所以会产生,语言是它的阶梯。国君不慎密就会失掉臣子,臣子不慎密就会丧身。”庄周说:“二人相友好,就彼此过誉地夸奖;二人相怨恨,就互相严厉地谴责。”大致人的话多数都不完全真实,不是喜就是怒。喜的时候往往会过分夸讲,有失亲近宽厚;怒的时候往往会过分指责,为害很大,孟子说:“说人不好的人,他自己也应该想想后来的祸患怎么样呢?”轻易地把恶语加于人,那么他也必然轻易地把恶言加于自己,这等于自己加害于自己。我见人说话,不过有四类:一是惯于说些虚妄的话,每每信口开河,不问利害,想怎么说就怎么说。二是好表现知道得多的人,听到一些似是而非的话,就不惜添枝加叶,虽然言过其实,自己还不能察觉。三是沉溺于个人所爱所恶的人,所爱的人尽管很恶,也硬要为他作掩饰,自己所恨的人尽管很善,也想方设法去诋毁他。四是为利害而互相倾轧的人,制造事端,设置阴谋,唯恐倾轧不力,唯恐中伤不深。而人听话,也只有两类:纯朴的人不辨是非怎样,一切话都相信。嘴快的人不管后果如何,一切话都加以传播。所以不可不谨慎啊!如今对你们来说,前面所说的四种弊病我知道也许可以避免,而如后二类,就不能不引起我的担心。由于你们阅历不深,没有经过患难和挫折,对于人情世故,突然事件,不能尽察,因此可能不知变通而执迷不悟。所以,如果说话要谨慎,必须省事,交朋友一定要少,不要什么都求别人办事,这样自然就不会进入是非之地。所以来往的人,都是善良正直的人,他们也很自爱,防患于末然,那些是非、毁人誉人的话也不会传到你的耳朵里。你不得已才与纯朴的人为友,不要轻信别人的话,不要与嘴快的人交友,凡事要谨慎,不能轻浮,能够这样,就可以基本上免除祸患了。
(本章完)
方面有称誉,也没有对国家贡献出来,怎么能随常人之情,不注意身体而使自己的抱负未能实现!
贤弟请宽心静养,家里虽然清贫,但身体健康最要紧。家境清苦,是读书人常有的,减少多余的人员就可以了。请多抽些工夫看看书,遇到长寿健康的人,讨教一下,就会有收获了。
你为官要小心谨慎,不能玩忽职守,与同事和睦共处,注重礼节,有事只与同事商议,不要与公差商量,不要纵容乡亲到部下来兴贩取利,咱们家一向为官清廉,不要谋取私利。你看我的一贯表现,有没有为自己谋私利?自己做个好样,家里也都看样做好事,唯此才能光耀祖宗。
叶梦得诫子慎言
【原文】
《易》曰:“乱之所由生也,言语以为阶。君不密则失臣;臣不密则失身。”庄子曰:“两喜多溢美之言,两怒多溢恶之言。”大抵人言多不能尽实,非喜即怒。喜而溢美,有失近厚;怒而溢恶,则为人之害多矣,孟子曰:“言人之不善,当如后患何?”夫己轻以恶加人,则人亦必轻以恶加我,以是自相加也。吾见人言,类不过有四:习于诞妄者,每信口纵谈,不问其人之利害,于意所欲言。乐于多知者,并缘形似,因以增饰,虽过其实,自不能觉。溺于爱恶者,所爱虽恶,强为之掩覆。所恶虽善,巧为之破毁。轧于利害者,造端设谋,倾之惟恐不力;中之惟恐不深。而人之听言,其类不过二途:纯质者不辨是非,一皆信之;疏快者不计利害,一皆传之。此言所以不可不慎也。今汝曹前四弊,吾知其或可免,若后二失,吾不能无忧。盖汝曹涉世未深,未尝经患难,于人情变诈,非能尽察,则安知不有因循陷溺者乎!故将欲慎言,必须省事,择交每务简静,无求于事,令则自然不入是非毁誉之境,所以游者,皆善人端士,彼亦自爱己防患,则是非毁誉之言亦不到汝耳。汝不得已而友纯质者,每致其思则而无轻信友疏快者,每谨其戒而无轻薄,则庶乎其免矣。
——选自《石林家》
【译文】
《易经》上说;“乱子之所以会产生,语言是它的阶梯。国君不慎密就会失掉臣子,臣子不慎密就会丧身。”庄周说:“二人相友好,就彼此过誉地夸奖;二人相怨恨,就互相严厉地谴责。”大致人的话多数都不完全真实,不是喜就是怒。喜的时候往往会过分夸讲,有失亲近宽厚;怒的时候往往会过分指责,为害很大,孟子说:“说人不好的人,他自己也应该想想后来的祸患怎么样呢?”轻易地把恶语加于人,那么他也必然轻易地把恶言加于自己,这等于自己加害于自己。我见人说话,不过有四类:一是惯于说些虚妄的话,每每信口开河,不问利害,想怎么说就怎么说。二是好表现知道得多的人,听到一些似是而非的话,就不惜添枝加叶,虽然言过其实,自己还不能察觉。三是沉溺于个人所爱所恶的人,所爱的人尽管很恶,也硬要为他作掩饰,自己所恨的人尽管很善,也想方设法去诋毁他。四是为利害而互相倾轧的人,制造事端,设置阴谋,唯恐倾轧不力,唯恐中伤不深。而人听话,也只有两类:纯朴的人不辨是非怎样,一切话都相信。嘴快的人不管后果如何,一切话都加以传播。所以不可不谨慎啊!如今对你们来说,前面所说的四种弊病我知道也许可以避免,而如后二类,就不能不引起我的担心。由于你们阅历不深,没有经过患难和挫折,对于人情世故,突然事件,不能尽察,因此可能不知变通而执迷不悟。所以,如果说话要谨慎,必须省事,交朋友一定要少,不要什么都求别人办事,这样自然就不会进入是非之地。所以来往的人,都是善良正直的人,他们也很自爱,防患于末然,那些是非、毁人誉人的话也不会传到你的耳朵里。你不得已才与纯朴的人为友,不要轻信别人的话,不要与嘴快的人交友,凡事要谨慎,不能轻浮,能够这样,就可以基本上免除祸患了。
(本章完)
方面有称誉,也没有对国家贡献出来,怎么能随常人之情,不注意身体而使自己的抱负未能实现!
贤弟请宽心静养,家里虽然清贫,但身体健康最要紧。家境清苦,是读书人常有的,减少多余的人员就可以了。请多抽些工夫看看书,遇到长寿健康的人,讨教一下,就会有收获了。
你为官要小心谨慎,不能玩忽职守,与同事和睦共处,注重礼节,有事只与同事商议,不要与公差商量,不要纵容乡亲到部下来兴贩取利,咱们家一向为官清廉,不要谋取私利。你看我的一贯表现,有没有为自己谋私利?自己做个好样,家里也都看样做好事,唯此才能光耀祖宗。
叶梦得诫子慎言
【原文】
《易》曰:“乱之所由生也,言语以为阶。君不密则失臣;臣不密则失身。”庄子曰:“两喜多溢美之言,两怒多溢恶之言。”大抵人言多不能尽实,非喜即怒。喜而溢美,有失近厚;怒而溢恶,则为人之害多矣,孟子曰:“言人之不善,当如后患何?”夫己轻以恶加人,则人亦必轻以恶加我,以是自相加也。吾见人言,类不过有四:习于诞妄者,每信口纵谈,不问其人之利害,于意所欲言。乐于多知者,并缘形似,因以增饰,虽过其实,自不能觉。溺于爱恶者,所爱虽恶,强为之掩覆。所恶虽善,巧为之破毁。轧于利害者,造端设谋,倾之惟恐不力;中之惟恐不深。而人之听言,其类不过二途:纯质者不辨是非,一皆信之;疏快者不计利害,一皆传之。此言所以不可不慎也。今汝曹前四弊,吾知其或可免,若后二失,吾不能无忧。盖汝曹涉世未深,未尝经患难,于人情变诈,非能尽察,则安知不有因循陷溺者乎!故将欲慎言,必须省事,择交每务简静,无求于事,令则自然不入是非毁誉之境,所以游者,皆善人端士,彼亦自爱己防患,则是非毁誉之言亦不到汝耳。汝不得已而友纯质者,每致其思则而无轻信友疏快者,每谨其戒而无轻薄,则庶乎其免矣。
——选自《石林家》
【译文】
《易经》上说;“乱子之所以会产生,语言是它的阶梯。国君不慎密就会失掉臣子,臣子不慎密就会丧身。”庄周说:“二人相友好,就彼此过誉地夸奖;二人相怨恨,就互相严厉地谴责。”大致人的话多数都不完全真实,不是喜就是怒。喜的时候往往会过分夸讲,有失亲近宽厚;怒的时候往往会过分指责,为害很大,孟子说:“说人不好的人,他自己也应该想想后来的祸患怎么样呢?”轻易地把恶语加于人,那么他也必然轻易地把恶言加于自己,这等于自己加害于自己。我见人说话,不过有四类:一是惯于说些虚妄的话,每每信口开河,不问利害,想怎么说就怎么说。二是好表现知道得多的人,听到一些似是而非的话,就不惜添枝加叶,虽然言过其实,自己还不能察觉。三是沉溺于个人所爱所恶的人,所爱的人尽管很恶,也硬要为他作掩饰,自己所恨的人尽管很善,也想方设法去诋毁他。四是为利害而互相倾轧的人,制造事端,设置阴谋,唯恐倾轧不力,唯恐中伤不深。而人听话,也只有两类:纯朴的人不辨是非怎样,一切话都相信。嘴快的人不管后果如何,一切话都加以传播。所以不可不谨慎啊!如今对你们来说,前面所说的四种弊病我知道也许可以避免,而如后二类,就不能不引起我的担心。由于你们阅历不深,没有经过患难和挫折,对于人情世故,突然事件,不能尽察,因此可能不知变通而执迷不悟。所以,如果说话要谨慎,必须省事,交朋友一定要少,不要什么都求别人办事,这样自然就不会进入是非之地。所以来往的人,都是善良正直的人,他们也很自爱,防患于末然,那些是非、毁人誉人的话也不会传到你的耳朵里。你不得已才与纯朴的人为友,不要轻信别人的话,不要与嘴快的人交友,凡事要谨慎,不能轻浮,能够这样,就可以基本上免除祸患了。
(本章完)
方面有称誉,也没有对国家贡献出来,怎么能随常人之情,不注意身体而使自己的抱负未能实现!
贤弟请宽心静养,家里虽然清贫,但身体健康最要紧。家境清苦,是读书人常有的,减少多余的人员就可以了。请多抽些工夫看看书,遇到长寿健康的人,讨教一下,就会有收获了。
你为官要小心谨慎,不能玩忽职守,与同事和睦共处,注重礼节,有事只与同事商议,不要与公差商量,不要纵容乡亲到部下来兴贩取利,咱们家一向为官清廉,不要谋取私利。你看我的一贯表现,有没有为自己谋私利?自己做个好样,家里也都看样做好事,唯此才能光耀祖宗。
叶梦得诫子慎言
【原文】
《易》曰:“乱之所由生也,言语以为阶。君不密则失臣;臣不密则失身。”庄子曰:“两喜多溢美之言,两怒多溢恶之言。”大抵人言多不能尽实,非喜即怒。喜而溢美,有失近厚;怒而溢恶,则为人之害多矣,孟子曰:“言人之不善,当如后患何?”夫己轻以恶加人,则人亦必轻以恶加我,以是自相加也。吾见人言,类不过有四:习于诞妄者,每信口纵谈,不问其人之利害,于意所欲言。乐于多知者,并缘形似,因以增饰,虽过其实,自不能觉。溺于爱恶者,所爱虽恶,强为之掩覆。所恶虽善,巧为之破毁。轧于利害者,造端设谋,倾之惟恐不力;中之惟恐不深。而人之听言,其类不过二途:纯质者不辨是非,一皆信之;疏快者不计利害,一皆传之。此言所以不可不慎也。今汝曹前四弊,吾知其或可免,若后二失,吾不能无忧。盖汝曹涉世未深,未尝经患难,于人情变诈,非能尽察,则安知不有因循陷溺者乎!故将欲慎言,必须省事,择交每务简静,无求于事,令则自然不入是非毁誉之境,所以游者,皆善人端士,彼亦自爱己防患,则是非毁誉之言亦不到汝耳。汝不得已而友纯质者,每致其思则而无轻信友疏快者,每谨其戒而无轻薄,则庶乎其免矣。
——选自《石林家》
【译文】
《易经》上说;“乱子之所以会产生,语言是它的阶梯。国君不慎密就会失掉臣子,臣子不慎密就会丧身。”庄周说:“二人相友好,就彼此过誉地夸奖;二人相怨恨,就互相严厉地谴责。”大致人的话多数都不完全真实,不是喜就是怒。喜的时候往往会过分夸讲,有失亲近宽厚;怒的时候往往会过分指责,为害很大,孟子说:“说人不好的人,他自己也应该想想后来的祸患怎么样呢?”轻易地把恶语加于人,那么他也必然轻易地把恶言加于自己,这等于自己加害于自己。我见人说话,不过有四类:一是惯于说些虚妄的话,每每信口开河,不问利害,想怎么说就怎么说。二是好表现知道得多的人,听到一些似是而非的话,就不惜添枝加叶,虽然言过其实,自己还不能察觉。三是沉溺于个人所爱所恶的人,所爱的人尽管很恶,也硬要为他作掩饰,自己所恨的人尽管很善,也想方设法去诋毁他。四是为利害而互相倾轧的人,制造事端,设置阴谋,唯恐倾轧不力,唯恐中伤不深。而人听话,也只有两类:纯朴的人不辨是非怎样,一切话都相信。嘴快的人不管后果如何,一切话都加以传播。所以不可不谨慎啊!如今对你们来说,前面所说的四种弊病我知道也许可以避免,而如后二类,就不能不引起我的担心。由于你们阅历不深,没有经过患难和挫折,对于人情世故,突然事件,不能尽察,因此可能不知变通而执迷不悟。所以,如果说话要谨慎,必须省事,交朋友一定要少,不要什么都求别人办事,这样自然就不会进入是非之地。所以来往的人,都是善良正直的人,他们也很自爱,防患于末然,那些是非、毁人誉人的话也不会传到你的耳朵里。你不得已才与纯朴的人为友,不要轻信别人的话,不要与嘴快的人交友,凡事要谨慎,不能轻浮,能够这样,就可以基本上免除祸患了。
(本章完)