小说园

小说园>陈曲的功效作用与主治 > 炼狱篇 第十四歌(第2页)

炼狱篇 第十四歌(第2页)

不论那祸害从哪个方面袭来,

我看到那转过身来倾听的另一个,他把这些言语听进去了以后,脸色也像那样变得困惑和忧切。

这一个的说话和那一个的颜容,

都使我想知道他们的名字,

我就询问他们,询问中交织着祈求,因此那个先向我说话的精灵,又开始说道:“你希望我俯就你,为你做那你不肯为我做的事情;(14)但是既然上帝命定把大量的慈悲照耀在你身上,我就不对你吝惜;因此要知道我是归多·台尔·杜加。

我的血里曾燃烧过忌妒的烈火,

若是我看到一个人得意忘形,

你就会看到我脸色完全发青。

我播下这样的种就收到这样的草。

芸芸众生啊,为什么你们渴望

你们必然无法与人同享的东西呢?

这一位是列尼尔;他是卡尔菩里

那一家族的光荣和荣誉,此后

没有出一个子孙像他一样高贵。

在波河和群山,海岸和累诺河之间(15),不只他一门的后代子孙丧尽了对真诚和义侠是必要的善良,因为这些境界内遍地壅塞着有害的毒草,如今要用耕作

把这些毒草从根芟除,一时还无法办到。

你们这些变成杂种的罗曼亚人啊!

善良的里齐俄,亚利哥·梅那第,脱拉浮萨,和卡彼纳如今都在哪里?(16)一个法勃洛何时再在波伦亚生根?

何时芬闸再有个柏那丁·狄·甫斯珂,一株卑贱的树木生出的高贵的嫩枝?(17)多斯加纳人啊,你不用惊异,我若泪下,当我记起归多·达·泼拉泰,和我们住在一起的乌哥林·达左,腓特烈珂,铁诺索和他那一群,脱拉浮萨家族,和安纳斯泰琪家族(前一个和后一个家族如今都无后代)(18),那些美人和英雄,那些在我们心中引起了爱情和殷勤的艰辛和悠闲,如今人们的心在那里变得邪恶了。

勃莱铁诺洛镇啊,为什么你不逃走,既然你的家族已出去流亡了,许多人为了不犯罪也随他们而去?(19)柏纳卡淮尔不再生儿子,做得好,卡斯脱洛卡洛做得坏,珂尼俄做得更坏,他们还不怕麻烦生这种伯爵;(20)柏加尼家族等他们的‘恶鬼’死了,最好也不再生养;但即使这样,他们的门第未必留下洁白名声(21)。

乌哥林得·范托林啊,你的名字

倒是安全可靠了,因再无希望

生下一个儿子用堕落来辱没它(22)。

但是现在你去吧,多斯加纳人啊,因为我现在只想哭,不想讲话,我们的谈论已使我的心如此苦恼。”

我们知道那些关怀我们的灵魂

听到我们在离去;因此他们的

默然不语使我们自信走对了路。

我们两人正在继续往前走时,

一个声音像划破天空的闪电,

向我们袭击过来,它在说着:

“凡遇见我的必杀我”;说了之后(23)它就突然消逝了,就像一阵雷鸣从飞云中轰隆隆地隐到远处。

已完结热门小说推荐

最新标签