“李默只表现出了排斥的意思,并没有表现出吸引!”
林专家同意徐部长的说法:“你说的对。”
“李默这一次的翻译并非是十全十美的。”
“他为了保留技能的美感,牺牲了其中一小部分意思。”
“至于到底哪种做法比较好?”
“那就要看观众们的想法了。”
观众:肯定是李默的好啊!
:帅气最重要!
:其他选手的根本不符合画风,不如李默!
:想知道技能效果,最终还是要看具体内容的!
:实际上没有十全十美的事,我还是选择李默!
绝大多数人都认为。
李默的翻译,已经够好了。
比其他人的好不少!
至于那一点点不和谐的地方。
也完全可以理解。
并不能吹毛求疵。
最后,就是芮尔的大招了。
原文:MagnetStorm
其他选手:磁力风暴
李默翻译:极涌
观众:其他人的比较好吧!
:我觉得也是!
:磁力风暴,听起来多帅啊!
:李默这次输了!
不少观众都认为。
这一次,是其他选手赢了!
这个技能用磁力风暴来描述。
明显是更加帅气的。
林专家开口。
“我们来解析一下吧。”
“我看不少观众都很喜欢另外一名选手的翻译。”
“实际上这并不是他的功劳,而是原本技能命名的功劳。”
“因为原本的技能直接翻译过来,就是磁力风暴的意思。”
“等一会儿更多选手的翻译出来。”
“我们就能看到绝大多数选手都用的同样的翻译。”