果然是一个天涯网友,ID‘广木木海风’,标题是《疯狂的石头》,有一次国产电影拙劣的模仿!
1:剧情都是价值连城的石头;
2:方言(吉普赛语换成四川话);
3:《偷拐抢骗》里面扔了一罐牛奶,把车砸了,换成一厅可乐;
4:连场景切换都学《偷拐抢骗》,从重庆切换到香港,都是护照上盖章,飞机切换,出租车灯亮的一组镜头;
5:手提箱,还有提手提箱的人,又是照抄《偷拐抢骗》;
6:结局翡翠归了老包,又和《偷拐抢骗》一样,钻石归了turkish,抄袭!赤裸裸的抄袭!
实在受不了了,这就是中国的导演?tmd只会捡洋人的烟屁!
六个方面分析了《石头》抄袭……
咋一看有理有据,细一分析全都是屁!
难道人家用过的元素,我们就不能用了?
就跟说《夏洛特烦恼》抄袭《佩姬苏要出嫁》一样……
徐争有点着急:“天涯网友都沸腾了,一堆人跟帖……”
沈林赶紧往下拉,果然有一堆人说什么:“很失望啊,抄袭就是抄袭呗,大方点承认又如何。遮遮掩掩只会放大缺点。”
“我说怎么这么牛逼,原来是剽窃的创意!”
“对,有空去看看《两杆大烟枪》和《偷蒙拐骗》吧,这才是经典。”
又是这种,打击自己,抬高别人……
外国的月亮比较圆嘛!
徐争:“要不要发个声明?”
沈林摆了摆手:“不用,我们直接对线呗……”
“直接对线?”
“你有博客吗?”
“有啊……但我觉得没必要搭理他们吧!”
沈林笑了笑:“搭理一下总比不搭理好得多!”
……
为什么这么说?
有话题总比没话题要强!
沈林很干脆地登录博客,洋洋洒洒开始写东西:
“针对天涯网友的质疑,我有几句话想说。”
“首先,好莱坞流传一句话‘这个世界上,不存在希区柯克没有拍过的故事!’,为什么这么讲?”
“电影大师希区柯克在1955年到1965年这十年间推出十季美剧,叫《希区柯克剧场》,基本模式就是每集一个独立的故事,所以实质上相当于三百五十多部电影短片。”
“这些故事涵盖了现如今大部分流通的商业类影片。”
“然后,我想问一下是不是只要是多线平行叙事结构外加黑色幽默类型的电影,就说抄袭《两杆大烟枪》?或者抄袭《低俗小说》?或者《偷抢拐骗》?那你们把科恩兄弟的电影放在哪了?”
“是不是讲述的几伙人,围绕着一件事或者一件物品产生的争斗,他们之间产生的各种交叉关系的都叫抄袭《两杆大烟枪》?抄袭《偷抢拐骗》?
我能不能拜托各位,别显摆自己那点可怜的阅片量可以吗?
我发现了,网上总有一些‘理中客’特别讨厌,喜欢就一两个点,从而来体现自己是那一小部分很高尚人的……