《凤凰鸟》,1850
thephoenixbird,1850
---
《凤凰》是安徒生最具抒情性的故事之一。
“thephoenix”isthemostlyricalofAndersen’stales。
赞美天堂之鸟,它将圣经叙事与斯堪的纳维亚传说和古代神话相结合,构建了一种美学,在这种美学中,美在灾难性的毁灭中不断自我更新。
Eulogizingthebirdofparadise,itbinesbiblicalnarrativeswithScandinavianloreandancientmythologiestoconstructanaestheticinwhichbeautyconstantlyrenewsitselfinburstsofcataclysmicdestruction。
自然成为一种充满有机活力、蕴含蜕变和重生希望的艺术典范。
Naturebeesthemodelforanartthatpulseswithorganicvitalityandthepromiseofmetamorphosisandrebirth。
鸭子、天鹅、麻雀、鹳、蝴蝶和其他普通的有翼生物不断地进入安徒生的故事中。
ducks,swans,sparrows,storks,butterflies,andotherordinarywingedcreaturesperpetuallyfindtheirwayintoAndersen’snarratives。
有时它们演绎关于人类行为的寓言,有时它们遇到人类以提供智慧、方向或帮助,并且它们经常化身飞翔的人类灵魂。
Sometimestheyenactfablesabouthumanbehavior,sometimestheyencounterhumanstoofferwisdom,direction,orassistance,andfrequentlytheyincarnatethehumansoulinflight。
凤凰,以其绚丽的色彩和歌声,超越平凡,成为一种永不消逝的艺术典范,即使它一次又一次地在火焰中燃烧。
thephoenix,withitsgloriouscolorandsong,risesabovetheordinarytoserveasthemodelforanartthatwillneverperish,evenasitrepeatedlygoesupinflames。
那个有翼的生物激发了一位评论家将安徒生的艺术称为受“凤凰原则”支配,这是对艺术超越其物质存在的力量的深刻信念。
thatwingedcreaturehasinspiredonecritictorefertoAndersen’sartasgovernedby“thephoenixprinciple,”aprofoundfaithinthepowerofarttoendurebeyonditsmaterialexistence。
---
在天堂的花园里,在知识之树的下面,盛开着一丛玫瑰。
IntheGardenofparadise,beneaththetreeofKnowledge,bloomedarosebush。
在这里,在第一朵玫瑰里,诞生了一只鸟。
here,inthefirstrose,abirdwasborn。
他的飞行如光的闪烁,他的羽毛美丽,他的歌声令人陶醉。
hisflightwasliketheflashingoflight,hisplumagewasbeauteous,andhissongravishing。
但是当夏娃摘下了善恶知识之树的果实,当她和亚当被逐出天堂时,从天使燃烧的剑上落下一颗火花,掉进了鸟的巢里,巢立刻燃烧起来。
butwhenEvepluckedthefruitofthetreeofknowledgeofgoodandevil,whensheandAdamweredrivenfromparadise,therefellfromtheflamingswordofthecherubasparkintothenestofthebird,whichblazedupforthwith。
鸟在火焰中丧生;但从巢中的红色蛋中,一只新的鸟振翅高飞——那只孤独的凤凰。
thebirdperishedintheflames;butfromtheredegginthenestthereflutteredaloftanewone—theonesolitaryphoenixbird。