小说园

小说园>安徒生童话最经典的一句话 > 第49章 养猪人 the eherd(第2页)

第49章 养猪人 the eherd(第2页)

“Superbe!charmant!”exclaimedtheladies;fortheyallusedtochatterFrench,eachoneworsethanherneighbor。

“这只鸟让我想起了我们已故皇后的那台八音盒。”一位老骑士说。

“howmuchthebirdremindsmeofthemusicalboxthatbelongedtoourblessedEmpress,”saidanoldknight。

“哦,对呀!音调一样,演奏方式也一样。”

“ohyes!thesearethesametones,thesameexecution。”

“是的!是的!”皇帝说,他想起往事,像个孩子似的哭了起来。

“Yes!yes!”saidtheEmperor,andheweptlikeachildattheremembrance。

“我还是希望它不是一只真鸟。”公主说。

“Iwillstillhopethatitisnotarealbird,”saidtheprincess。

“是的,它是一只真鸟。”送鸟来的人说。

“Yes,itisarealbird,”saidthosewhohadbroughtit。

“那好吧,让这只鸟飞走吧。”公主说;而且她坚决拒绝见王子。

“wellthenletthebirdfly,”saidtheprincess;andshepositivelyrefusedtoseetheprince。

然而,他并没有气馁;他把脸涂成棕黑色;把帽子拉下来遮住耳朵,然后去敲门。

however,hewasnottobediscouraged;hedaubedhisfaceoverbrownandblack;pulledhiscapoverhisears,andknockedatthedoor。

“向皇帝陛下问安!”他说。

“Gooddaytomylord,theEmperor!”saidhe。

“我能在皇宫里谋份差事吗?”

“canIhaveemploymentatthepalace?”

“哦,当然可以。”皇帝说。

“why,yes,”saidtheEmperor。

“我需要有人来照看猪,因为我们有很多猪。”

“Iwantsomeonetotakecareofthepigs,forwehaveagreatmanyofthem。”

于是王子被任命为“皇宫养猪人”。

Sotheprincewasappointed“ImperialSwineherd。”

他在猪圈旁边有一间脏兮兮的小屋子;他整天都坐在那里干活。

hehadadirtylittleroomclosebythepigsty;andtherehesatthewholeday,andworked。

到了晚上,他做好了一只漂亮的小炖锅。

bytheeveninghehadmadeaprettylittlekitchen-pot。

锅的四周挂满了小铃铛;当锅煮开的时候,这些铃铛就会以极其悦耳的方式叮当作响,奏响那首古老的曲子:

Littlebellswerehungallroundit;andwhenthepotwasboiling,thesebellstinkledinthemostcharmingmanner,andplayedtheoldmelody,

“啊!亲爱的奥古斯丁,

一切都消逝,消逝,消逝!”

“Ach!dulieberAugustin,

Allesistweg,weg,weg!”*

“啊!亲爱的奥古斯丁!

一切都消逝,消逝,消逝!”

“Ah!dearAugustine!

Allisgone,gone,gone!”

已完结热门小说推荐

最新标签