“传送符文哪是那么容易画的?”我洋洋得意,和失笑的哈利快意碰杯,“你看他搞砸了吧?”
圣诞假日我们被西里斯接回农场。
就算是阴云笼罩在头上,早饭也不能不吃。
我踢踏着拖鞋去微波炉里取热牛奶——如今我已经不会在热食物的过程中趴在金属门上盯着里面瞧了,但我还是喜欢这个开门的活——分倒给每个人的小茶杯里。
哈利在灶炉前煎小牛肉和太阳蛋,正在往上面撒黑胡椒粉。西里斯和莱姆斯坐在桌边翻报纸,一会他们就出发去工作。
往常他们可以有轮班的假期,但今时不同往日。
早饭后,我们相互道别,双双消失在壁炉里。
飞路网上永远没有优雅的旅客,我昏头涨脑地从莫格里广场十二号的二楼厅堂地毯上爬起来的时候如是想。
克利切噼啪出现,哒哒哒地去给我端茶。
他再回来时,端着一个大银托盘,上面好多精致好看的小点心,胳膊上搭着一条崭新洁白的毛巾,精神抖擞的样子和面对现在能出现这里的任何一个人都完全不同。
我突然有一种很对不起他的感情,又不知从何说起。毕竟克利切很大可能是不知道我在格兰芬多上学的。
“无论凯西小姐有任何吩咐,老克利切都可以帮您!”老迈的小精灵挺直胸膛,玻璃珠子样的大眼睛热切地看着我。
“克利切,我要和你说一件事。”我怕惊到他,慢慢伸手,轻轻搭在他细瘦的肩上。“你能答应我,不会太伤心吗?”
“小姐想让老克利切离开家里吗?”小精灵没有甩开我的手,但身体微微发起抖来。他可怜地望了望旁边的哈利,像是想找个人替他求求情一样,“老克利切不能离开……虽然年纪确实很老……但我还能干活……”
“不、不,”我连忙否认,“我绝不会让你离开,你在这里我很放心,我们克利切是最厉害的小精灵了。我是想问你要一样东西,但这件东西可能会让你有不高兴的回忆。”
“我愿意,凯西小姐!我那里有很多布莱克老宅的收藏,不孝子大少爷常常往外丢东西,但老克利切每次都会捡回来!”克利切马上就不抖了,自豪地说道,“您现在就要吗?”
——我依然记得西里斯双手捧着R。A。B。挂坠盒交给我的样子,他当时的表情让我几乎以为他不会松手,但他还是那样做了。
他说:“克利切会高兴的。把这个交给他。”
这是我第一次听到他说“he”,而不是“it”。
“也许在那之前,我想向你打听一个人。”我狠下心发问。
“你熟悉,R。A。B。这个人吗?”