小说园

小说园>给你的爱如果是一种负累是什么歌 > 女儿结婚了 father f the bride(第1页)

女儿结婚了 father f the bride(第1页)

佚名Anonymous

Marryingoffyourdaughtertoastrangercanbethemostexhilaratingandexaseratingexerience。Mystoryisasimleoneandtruetothetimesofthisera。Theweddingconsistedofthreesetsofarents:mysecondwifeandme,myex-wifeandhersouse,andthegroomsarentswhoactuallyhadthestaminatostaymarriedtoeachotherfortwenty-fouryears。WheneoleaskmehowlongIvebeenmarriedtomywife,Ialwayssaytwenty-threeyears,eventhoughithasonlybeenten。Why?Itseasierformetoaddbothofmymarriagestogethertoachievemyidealnumber;anumberIllremember。Iwasmarriedforthirteenyearstomyfirstwifeandtentomysecond,therefore,Ivebeenwearingtheballandchainforquitesometime。

IfirstmetRandy,myson-in-lawtobe,atthetuxedorentalsho。Iwasickingumytuxandshoesforthewedding,stillunabletofigureoutwhymywifesentovereighthundreddollarsonherdresswhenIdbeforcedtowearatuxandshoesthatnumerousbodieshadbeeninside,whenthreeyoungmencameinandsoketotheclerkbehindthecounter。Theystatedtheyweretheretoickutheir“monkeysuits”fortheWebsterwedding。Ilookedatallthreeofthemanddecided,whichoneIwantedtobemyson-in-law。Tomydismay,mychoicedidntcorresondwithmydaughters。Myson-in-lawwasthetall,lankyonewithsikedhairandasmallgoatee。Hisaearancemademewonderwhatmygrandchildrenwouldlooklike。Healsolookedveryhungoverfromhisbachelorartythenightbefore。Iintroducedmyself,andhenervouslygrabbedhistux。Theencouragedisaearedtothebackdressingroom。IassumedthecowardswouldstaythereuntilIdleft,Iassumedcorrectly。

Mynextstowastheweddinghall,whereIwasexectedtoayanenormoussumofmoneytofeedandintoxicatemanyeole。Theever-leasingofficemanager,Noelle,askedmeifIdliketoseetheweddingroom。Onceinside,IlookedaroundandinformedNoellethattherewassomethingwrongrightaway。Sheinquiredwhatthatmightbe。ItoldherIdidntseeabroomcloset,astherewouldbemanywitchesattendingthewedding,meaningmyexandallmyex-in-laws。Noelledidntlaughatmyhumor,butIchuckledtomyself。Ifnothingelse。Idoamusemyself。

Thedayofthewedding,mydaughter,Jenny,decidedtohavebothhermother,myex-wife,andmewalkherdowntheaisle。Iwasdisleasedatfirst,butIwasforcedtoagreethatitwasJennysweddingandnotmine,eventhoughIaidforeverything。Thatwasanotherdilemma,Ididhavetoayforeverything。Ididntlanthewedding,ickouttheweddingchael,theweddingdress,themenu,oreventhegroom。Itseemedthatneithermyex-wifenorthegroomsarentsseemedtohaveanymoney。Iwasbeginningtofeelsetu,eseciallywhenthesmilingNoellefollowedmearoundeverywhereIwent,robablywonderingifIhadanothercreditcardthathadntbeenmaxedout。

Walkingyourdaughterdowntheaisletowardwhatyouerceivetobeisthewrongguyforherisahorriblefeeling。Ilookedoveratherfaceandshewasbeaming。Uaheadmyson-in-lawtobewasbeaming。IsmiledbrightlyforthehotograherandfoundmyselfthinkingIcouldullJennyoffofthereandbringherbackhomeandfindherarealman。MywifemustvereadmymindbecauseIreceivedsomedisturbinglooksfromher。

TheceremonywasntwhatIdwanted,either。IwantedariestandIgotReverendGoodvibes。ReverendGoodvibessansweringmachineholdsagreetingfromhisdogs。Thisshouldvebeenaredflag,butitwasnotmyweddingasIwasremindedyetagain。ReverendGoodvibeserformedwhatstartedouttobeaniceserviceuntilhewentintohissermon。HecomaredmydaughtersweddingtotheritualthattheQueenofEnglandheldatPrincessDianasfuneral。HewentontosaythatthefuneralwasaritualbecausetheQueendislikedDiana。Whatdidthishavetodowithmydaughterswedding?AgainIheldmytonguesasmywifesqueezedmyhand,tearsflowingdownherface。Shewascryingforjoy。IfIcouldvemustereduatearortwo,theywouldnthavebeentearsofjoy。

Therecetionfollowingwentwell,andnofistfightsensuedasIdexected。Peoledrank,anddrankandNoellecontinuedtoaskmeifIwasleasedwitheverything。Ialwaysnoddedarovinglybecausemywifesstarewasembeddedintothebackofmyheadbynow。Itriedtomakecontactwithmynewson-in-law,Randy。Iwantedtogivehimtheold“youbetterherrightseech”butnooneseemedtoletmegetthatclose。Ialsowantedtohugandkissmydaughterbeforesheleftforherhoneymoon,butshewasswetouttothelimousineIaidforandsedofftothehotelforanightoff-well,Ididntwanttothinkaboutthat。

Afterhandshakesandhugsfromallaround,Ifoundmyotherdaughter,Deanna,eeringuatme。IvealwaysconsideredDeannatobethesuccessfuldaughter。MywifeaccusesmeofthinkingthisonlybecauseDeannaattendsaCatholiccollege。IdjustgivenJennytoamanIdidntknowandtherestoodDeanna,askingmeforadesignerweddingdressandaLondonhoneymoon。

ThenextthingIrememberedwassomeoneslaingmyfaceandullingmeufromthefloor。IrealizedIdidntthinkIcouldgothroughanotheroneofthesethings,so,likeanygooddad,IofferedDeannacashifshedreconsider。Ialsomentionedthatbecominganunmightbeagoodchoice。

Jennyandhernewhusbandcalledmeaftertheirhoneymoontothankmeandletmeknowhowhaytheywere。EventhoughImalittleoorer,Imgladsheshay。Ialsoreceivedane-mailfromDeannatoday。Sheindicatedthatherusherattheweddingwas“fine”andshelannedtomeethimagainfordinner“realsoon。”

ThatnightIdreamedofdesignerdressesandLondon。ThroughouttherestlessnightIthinkIfinallyrealizedthatIwasnolongerresonsibleforJenny,whichbroughtasmiletomyfacethenextmorningwhenIwokeu。Thenmywifementionedtheoldsayingthatyoull“alwaysberesonsibleforyourchildrenuntilyoudie,thenyougettorest。”

把女儿嫁给一个陌生人是一件最令人高兴的事情,但同时也是一件让人恼怒的事情。我的故事很简单,但也是这个时代的真实写照。女儿的婚礼上总共有三对父母:我与我的第二任妻子,我的前妻和她的丈夫,还有新郎的父母。新郎的父母结婚已经有24年之久了。有人问我和妻子结婚多久时,我总会回答说23年,尽管实际上只有10年。为什么呢?对我来说,将两次的婚姻算在一起,来取得一个我理想的、记得住的数字,那太简单了。我和前任妻子婚姻持续了13年,与第二任妻子也结婚10年了,因此,我受家庭的束缚已经有较长的一段时间了。

第一次与我的女婿兰迪见面,是在男式晚礼服出租店里。当三位年轻男子走进店里,跟站在柜台后面的店员说话时,我正在挑选我要穿的晚礼服和鞋子。我还是想不出,为什么我的妻子可以花八百美元买一套裙子,而我却必须穿一套无数人穿过的晚礼服和鞋子。那三个年轻人说,他们要挑选在韦伯斯特婚礼上穿的“男士晚礼服”。我看着他们,思忖着哪个会是我的女婿。令我失望的是,我的选择与女儿的选择不同。我的女婿长得瘦瘦高高的,头发粗短成刺状,还留着山羊胡子。他的外表让我想知道我的外孙会是什么样子。他前天晚上去参加了一个单身聚会,现在看上去还有些酒醉未醒的样子。我作了自我介绍,而他紧张地抓过他的礼服,和同伴们消失在后面的试衣间里。我推测这帮胆小之徒必定会在试衣间里一直待到我离开,果然我的猜测应验了。

我的下一站是去婚礼礼堂,在那里有很多人期待着我花巨额金钱请他们大吃大喝。那位讨人欢心的负责人诺勒问我,想不想去看看举行典礼的房间。等我们到了那间房间,我四处打量了一下,马上对诺勒说有些东西不对劲儿。她询问是什么,我告诉她我没有看到储物柜,因为将有很多女巫来参加这个婚礼,我的意思是指我的前妻和所有她的亲戚。诺勒并没有取笑我的幽默,但我自己痴痴地笑了。如果没有别的什么,那我的确是在自娱自乐。

婚礼那天,女儿詹妮决定由我和她的母亲,也就是我的前妻,一起陪她走过走廊。起初,我有些生气,但我还是被迫同意了,因为尽管是我支付婚礼上的所有费用,但是那毕竟是詹妮的婚礼,不是我的。那真是一个进退两难的事情:我没有筹备婚礼,没有挑选礼堂、婚礼服装、婚宴菜单,甚至也没有挑选新郎,但我不得不支付一切费用。似乎我的亲戚和新郎的父母都没有多少钱,我开始有种上当的感觉,尤其是在诺勒笑盈盈地陪我四处转的时候,似乎是在猜测我是否还有另外一张没有透支的信用卡。

挽着你的女儿走在走廊上,朝那个你认为她嫁错了的男人走去,会有一种很恐怖的感觉。我看看她,她正一脸的幸福。我朝摄影师灿烂地微笑,却发现自己正在想着把詹妮从这里拉走,带回家为她找一个真正的男人。妻子一定已经读懂了我的想法,因为我看到她向我投来几束不安的目光。

典礼上的仪式也不是我想要的那样。我想要有一位牧师,结果却是一位神甫。神甫的录音电话里是一片狗叫的祝福声。本该到此停止的,但我被再次提醒:这不是我的婚礼。在进入他的布道环节之前,神甫的工作做得还是不错的。但是,他将我女儿的婚礼比做英国女王在戴安娜王妃葬礼上举行的典礼。他继续说道,葬礼之所以成了典礼,是因为英国王妃不喜欢戴安娜。这又和我女儿的婚礼有什么关系呢?再一次,我闭住自己的嘴巴,妻子用力握住我的手,眼泪从她的脸上滑落。她是开心地落泪了。如果我能挤出一两滴眼泪,那一定不是快乐的泪水。

接下来的招待会进行得很好,并没有我预料中的打斗事件发生。人们喝了又喝,诺勒继续问我是否对一切都感到满意,我总是赞许地点点头,因为直到现在,妻子注视的目光都深深地嵌在我的脑海里。我试着与我的新女婿兰迪有些接触。我想对他讲一番老套的“你要好好对她”的话,但是似乎没人给我这样一个接近他的机会。在女儿离开去度蜜月之前,我还想拥抱她,亲吻她,但是她像风一样被送进了我租来的豪华轿车里,跟着她的丈夫很快去了他们晚上要住的旅馆。算了,我不想想这些事情了。

与身边的亲朋好友拥抱握手告别之后,我看到我的另一个女儿蒂娜正凝视着我。我一直认为,蒂娜会是一个成功的女儿。妻子总指责我,这样认为只是因为蒂娜上了一所天主教学院。我刚刚把詹妮交给了一个我不认识的男人,而这里站着的蒂娜,要我为她置备一件婚纱,而且它必须是出自名牌设计师之手,还要为她支付去伦敦度一次蜜月的费用。

我记得,随后有人打了我一个耳光,然后把我从地上拖起来。我明白,我是不能再经历一次这样的事情了,于是,像许多好父亲一样,如果蒂娜会重新考虑这件事情的话,我会付给她现金。而且,我还提到,做一个尼姑也是个不错的选择。

詹妮和她的新婚丈夫在度完蜜月后给我打来电话,向我表示感谢,并且让我知道他们很幸福。尽管我比以前穷了点儿,但是知道她很幸福我也觉得很开心。今天,我还收到了蒂娜发来的电子邮件,她表示婚礼上的招待员“很不错”,她打算“尽快”再次与他见面,共进晚餐。

那天夜里,我梦到了设计师、婚纱和伦敦。经过一夜的不安宁,我想,我终于明白我不再对詹妮负有责任,这让我第二天一早脸上露出了笑容。然而,妻子又提到了那句老话:“你永远都要对孩子负责,直到你死才能停止。”

词汇笔记

exhilarating[igzil?reiti?]adj。令人喜欢的;使人愉快的;爽快的

已完结热门小说推荐

最新标签