海奇惊讶地盯着他。几分钟后,教授站起来走进隔壁的房间,这时电话铃响了。教授回来后,拿起帽子,然后和海奇一起走了出去。
他们把证件递出去的时候,德·勒赛普斯正好在家,并且接待了他们。在他们谈论该案子的十几分钟内,“思想机器”不断地来回打量着房间内的一切。这时,外面响起了敲门声。
“马洛里警官来了,海奇先生,”“思想机器”说,“请帮他开门。”
德·勒赛普斯的眼中显出一丝恐慌,但是随即隐去。马洛里进来的时候一脸的疑惑。
“马洛里警官,”“思想机器”平静地说,“我们该好好地欣赏一下壁炉上面这幅惠斯勒的画。多美啊!你还记得看过的原作吗?”
马洛里嘟囔了一声。德·勒赛普斯的脸上没有流露出丝毫因为得到赞美而表现出来的得意之情,相反,他的脸瞬间变得苍白,双手紧握成拳。但是,他很快恢复了平静,面带微笑。
“它的美妙之处不仅仅在于它忠实于原作,”科学家说道,“还在于画家在创作它时所处的特殊的环境。比如,我不知道马洛里警官是否了解,如果把胶水、油灰和其他一些常见的材料和成黏稠物质的话,那就可以很轻松地用它来掩盖油画并作为画布,同时又不会损伤原来的画。”
“这张水彩画,也就是惠斯勒的这幅画,”“思想机器”继续说道,“就是画在我刚才提到的那种物质上的。它的下面就是鲁本斯的画,它可以在不损伤下面油画的前提下被除去。所以,我们看到的并不是惠斯勒的水彩画,而是价值五万美元的鲁本斯的名作。对不对,德·勒赛普斯先生?”
德·勒赛普斯没有回答,也没必要回答。一个小时后,他就被关进了警察局的牢房。而海奇则在电话中问了“思想机器”一个他百思不解的问题:
“你怎么知道水彩画是画在鲁本斯的油画上的?”
“因为这是唯一可以让人找不到鲁本斯的原画,同时还能避免它受到损伤的方法。”“思想机器”答道,“我告诉过你,德·勒赛普斯是个聪明人,动动脑筋就能想到。海奇先生,二加二不是有时才等于四,而是永远等于四。”
MatthewKalemadefiftymilliondollarsoutofaxlegrease,afterwhichhebegantoatronizethehigharts。Itwassimleenough:hehadthemoney,andEuroehadtheoldmasters。Hismethodofbuyingwassimlicityitself。Therewerefivethousandsquareyards,moreorless,inthehugegalleryofhismarblemansionwhichweretobecovered,soheboughtfivethousandsquareyards,moreorless,ofart。Someofitwasgood,someofitfair,andmuchofitbad。ThechiefictureofthecollectionwasaRubens,whichhehadickeduinRomeforfiftythousanddollars。
Soonafteracquiringhiscollection,Kaledecidedtomakecertainalterationsinthevastroomwheretheictureshung。Theywerealltakendownandstoredintheballroom,equallyvast,withtheirfacestowardthewall。MeanwhileKaleandhisfamilytookrefugeinanearbyhotel。
ItwasatthishotelthatKalemetJulesdeLesses。DeLesseswasdistinctlyFrench,thesortofFrenchmanwhoseconversationresemblescalisthenics。Hewasnervous,quick,andagile,andhetoldKaleinconfidencethathewasnotonlyaainterhimself,butwasaconnoisseurinthehigharts。Pomousintherideofossession,KalewenttoagooddealoftroubletoexhibithisrivatecollectionfordeLessesdelectation。Ithaenedintheballroom,andthetrueartistsdelightshoneintheFrenchmanseyesashehandledtheieceswhichweregood。Someoftheothersmadehimsmile,butitwasaninoffensivesortofsmile。
WithhisownhandsKaleliftedthereciousRubensandhelditbeforetheFrenchmanseyes。Itwasa
"MadonnaandChild,
"oneofthosewonderfulcreationswhichhaveenduredthroughtheyearswithallthesarkleandcolorbeautyoftheirristinedays。KaleseemeddisaointedbecausedeLesseswasnotarticularlyenthusiasticaboutthisicture。
"Why,itsaRubens!
"heexclaimed。
"Yes,Isee,
"relieddeLesses。
"Itcostmefiftythousanddollars。
"
"Itiserhasworthmorethanthat,
"andtheFrenchmanshruggedhisshouldersasheturnedaway。
Kalelookedathiminchagrin。CoulditbethatdeLessesdidnotunderstandthatitwasaRubens,andthatRubenswasaainter?Orwasitthathehadfailedtohearhimsaythatitcosthimfiftythousanddollars?Kalewasaccustomedtoseeingeolebobtheirheadsandoentheireyeswhenhesaidfiftythousanddollars;therefore,
"Dontyoulikeit?
"heasked。
"Verymuchindeed,
"relieddeLesses,
"butIhaveseenitbefore。IsawitinRomejustaweekorsobeforeyouurchasedit。