&ldo;我认为你发现的东西已经够多的了,马普尔小姐。这案子是我在任之前的事了,我还从未听人说起过,后来怎样了?&rdo;
&ldo;桑德斯被处以绞刑。&rdo;马普尔小姐说得很干脆,&ldo;案子破得很漂亮,我从不后悔我参与了把这恶棍送上断头台的行动。我丝毫也没有当今人们对死刑的那种人道主义的态度。&rdo;
她绷紧的脸舒展开来。
&ldo;我经常为未能挽救那姑娘的生命深感内疚。但谁会愿意听一位老太太匆匆做出的结论呢?哎2谁知道呢?也许在她活得快活的时候死去,比幻象破灭后艰难地打发日子更好些。那是一个突如其来的不幸,她爱那恶魔,相信他,她从来也没看破他的真面目。&rdo;
&ldo;那么,&rdo;珍妮&iddot;赫利尔说,&ldo;她一直过得开心,很开心罗?我希望……&rdo;她没往下说。马普尔小姐看着这位著名的、漂亮的、成功的珍妮&iddot;赫利尔,轻轻地点了点头。
&ldo;我知道,亲爱的,&rdo;她说这话的时候语气温柔,&ldo;我知道。&rdo;
------------------
第十一章 死亡草
&ldo;那么,班太太。&rdo;亨利&iddot;克利瑟林爵士带着鼓励的语气说。
女主人班特里太太用一种冷冷的责备的眼光看着他。
&ldo;我早就跟你说过,不要叫我班太太,这有欠尊重。&rdo;
&ldo;那么叫你山鲁佐德吧。&rdo;
&ldo;我也不是什么山……管它叫什么。我从来就不能完整地讲完一个故事,如果你不信的话,问阿瑟好了。&rdo;
&ldo;你善于陈述事实,多莉,&rdo;班特里上校说,&ldo;但你不善于对故事情节加以渲染。&rdo;
&ldo;就是。&rdo;班特里太太说,随手翻着放在面前的桌子上的那些球茎植物目录。&ldo;我一直都在听你们讲,但我还是不知道你们是怎么做到的。他说,她也说,你惊叹,他们思考。每个人都参与了,但我却做不到这一点,就是这样,再说,我也没什么故事好讲。&rdo;
&ldo;我们不信,班特里太大。&rdo;劳埃德大夫说着,带着嘲笑和不信任摇着他那灰色的脑袋。
马普尔老小姐用她那柔和的声音说:&ldo;亲爱的,肯定班特里太太仍然固执地摇着头。
&ldo;你们不知道我的生活有多平淡,成天就是仆人们怎么了,找一个帮厨有多困难啦,去城里买衣服,去看牙医,去参加阿斯科特赛马会1啦,阿瑟最恨的,然后就是花园……&rdo;
1阿斯科特赛马会.一年一度在英国伯克郡阿斯科特举行。一一译注。
&ldo;啊:&ldo;劳埃德大夫说,&ldo;对了,花园,我们都知道你热衷此道,班特里太太。&rdo;
&ldo;有一个花园一定很不错。&rdo;珍妮&iddot;赫利尔,那位漂亮的年轻女演员说,&ldo;是的,如果不用侍弄那些泥土,搞得满手都是泥的话。我非常喜欢花。&rdo;
&ldo;花园。&rdo;亨利爵士说,&ldo;你能从这儿开始吗?来吧,班太大,那些有毒的球茎,那些致命的黄水仙、死亡草。&rdo;