尝了几口。而我胃口颇大,顾不得许多,一口气就把鸡吃了一大半。
我狼吞虎咽时,福尔摩斯一直仔细盯着我。
他说:&ldo;华生,告诉我,这只鸡的味道如何?&rdo;
我说:&ldo;说实话,味道相当不错。肉一点都不肥,很瘦。&rdo;
他颔首以示同意:&ldo;我虽没吃几口,也有同感。&rdo;
我们正说着,突然发现一只酷似黄鼠狼的小动物&ldo;嗖&lso;地从地板上跑了过去。
阿里说了声抱歉,立即抓住那东西,对侍者大加斥责。
&ldo;你怎么没把它的笼子关紧?!&rdo;
他说的是乌尔都语,但我听懂了大意。接着他又转用英文说:&ldo;对不起,两位
先生!一般我是不让这种宠物跑到这儿来的,它被丢在厨房,为的是吃害虫。&rdo;
说罢他朝厨房走去,手里紧攥着那只奋力挣扎的动物。
我扭头问福尔摩斯:&ldo;那是不是吉卜林笔下描绘的那种动物?&rdo;
他点头说:&ldo;是灰獴,印度人特爱养它们,眼镜蛇都不是它们的对手。&rdo;
接下去福尔摩斯冲着阿里大肆夸赞咖哩鸡做得如何可口,令我颇为不解。
&ldo;这鸡真不错,亲爱的先生,你能不能告诉我它是怎么做的?&rdo;
阿里招手让我们跟他走进厨房,演示这种鸡如何切和如何烹制。但我留意到福
尔摩斯的目光却四处逡巡,总是看放在地上的一只垃圾筒。我看到筒里有鸡毛以及
鸡头和鸡爪。鸡爪挺特别,因为它们的间隔特别大。显然阿里的菜都用的是上乘鸡。
我们往外走时,正好路过关灰檬的笼子、只见它被牢牢关在里面,正缩着身子
吃一块鸡翅膀,鸡翅上的红色羽毛并未除去。
我们走出餐厅后,福尔摩斯对我说:&ldo;看来原鸡丢失的秘密已被我们发现了,
是不是,华生?&rdo;
我表示同意。我觉得这是福尔摩斯遇到的最容易解决的一道难题,虽说要是让
我去破,尚有些难度。
我把我的想法对福尔摩斯说出,他答道:&ldo;华生,为了找出原鸡消失的原因,
你是不是也会去一家附近的餐馆做一番侦察?&rdo;
福尔摩斯有时特会讥讽人。
没一会儿我们又回到查普曼的住所,把我们的发现告诉了主人。
令我讶然的是,查普曼竟大笑起来:&ldo;这么说,阿里是让它的灰獴从老鼠洞里
钻过来偷走我的原鸡,再做成咖哩鸡啊!福尔摩斯先生,这主意实在有意思,而且