维克托:我知道什么是涂鸦。小孩称之为破坏公物。
我:“小孩”?你这是在暗示我很孩子气?
维克托:当然不是。你是作为夫妻生活辅助物的乔治·华盛顿。
我:恶心!
维克托:这可是你先讲的。
我:不是我讲的。【22】“夫妻生活辅助物”是指情趣用品。你刚才把我称作乔治·华盛顿的假阴茎。
维克托:我很肯定自己从没那样叫过任何人。
我:好吧,但你暗示了。
维克托:别说了。
我:不能不说。那些婚姻指南上说你永远不要让吵架悬而未决。
维克托:好吧。我们从一开始就没有吵架。
我:那我为什么要道歉?
维克托:我不知道。所有在乔治·华盛顿的假阴茎之后讲的话都莫名其妙。
我:你再说一遍?
维克托:真的不说了,那个词我从来不想再说一遍。
我:成交。
维克托:嗯?
我:如果你能保证你再也不会为了我们之间根本没有发生过的争吵对我生气,我就保证再也不让你说任何关于乔治·华盛顿的假阴茎的话了。
维克托:你有没有希望过我们能像正常的夫妻一样有一些正常的吵架?
我:从来没有。
维克托:呃,我也没有。
本次争吵的胜方:我俩都不是,也可能我俩都是。这很难说。