小说园

小说园>布拉热洛纳子爵适合孩子读吗 > 第247部分(第2页)

第247部分(第2页)

代理人和其他的人一样激动,这时他开始宣读遗嘱。

波尔朵斯在表白了他对基餐教最虔诚的信仰以后,要求他的敌人原谅他给他们造成的伤害。

①执法人:法国十二世纪起,国王或领主委派的在田产上担确于司法任拥的人。

②凡·戴克:+七世纪佛兰德斯画家。

听到这一段,达尔大尼央的眼睛里闪过一道难以表达的骄傲的光芒。他想到这位老资格的军人。波尔朵斯用他那只坚强有力的手击败过多少敌人,他能估计出一个数目来,他心里想,波尔朵斯做得聪明,没有详细说出他的敌人的名字,或者是他给他们究竟造成什么伤害的详情。否则,对宣读的人来说,这个任务真是太艰巨了。

以下列举了一些项目:

“蒙天主的恩典,目前我拥有:

一,皮埃尔丰的产业,牢固的墙围住的田地,橱林,章地,潮河,池塘,森林;

二,布拉西安的产业,城堡,森林,可耕地,组成三个农庄;

三,瓦隆的小块土地,所以叫瓦隆,是因为它在小山谷里①……”

多么正直的波尔朵斯啊!

“四,都兰的五十块分成制租田,面积五百阿尔邦;

五,歇尔河上的三座磨坊,每座可收入六百法郎;

六,贝里的三个池塘,每个池塘可收入两百法郎;

至于被称为动产的,因为它们并不能象我的博学的朋友瓦纳主教那样清楚地解释成能够移动的……”

达尔大尼央悲伤地想到这个名宇,哆嗦了一下。

代理人镇定地继续说下去:

①法语小山谷是vellon;译音为瓦隆。

“……它们包括:一,一些家具,这儿地方不够,我不能一一详细列举,它们放在我所有的城堡和住宅里,清单是我的管家编制的……”

大家都对着末司革东望去,他完全沉浸在悲痛之中。

“二,二十匹骑乘的和驾车的马,我特别放在皮埃尔丰的城堡里,它们的名字叫,贝亚尔,罗朗,查里曼,佩潘,迪努瓦,拉伊尔,奥吉热尔,参孙,米隆,内姆罗,于尔冈德,阿尔米德,法尔斯特拉德,达利拉,丽贝卡,约朗德,菲内特,格里塞特,利塞特和米塞特。

三,六十只狗,组成六支狩猎的猎犬队伍,照如下分法第一支,是猎鹿用的;第二支,是猎狼用的,第三支,是猎野猪用的,第四支,是猎野兔用的,其他两支用来监视和看守。

四,打仗和打猎的武器,藏在我的武器陈列室里。

五,我的安茹葡萄酒,是为阿多斯挑选的,他过去最爱喝这种酒,我的勃良第的、波尔多的、西班牙的葡萄酒和香槟酒,存放在我的各处的住宅的八间食物贻藏室和十二个地窖里。

六,我的藏画和雕塑,据说极为贵重,它们数目众多,使人目不眼接,眼花缭乱。七,我的藏书室,收有六千册全新的书,从来没有打开过。

八,我的银餐具,它们可能有点儿旧,但是应该重一千到一千两百斤,因为我要很使劲才能举起放它们的箱子,而且只能举着它在房间里走六圈。

九,所有以上各物,再加上餐桌上用的和家常用的布制品,都分别放在我最喜欢的住宅里……”

宣读的人念到这儿停了一停,好歇一口气。在场的人都发出了一声叹息,咳咳嗽,更加注意地听。代理人继续念下去:

“我至今没有孩子,恐怕今后也不会再有,这对我来说是极大的痛苦。不过我弄错了,因为我有一个和我的其他的朋友共有的儿子,这就是拉乌尔…奥古斯特…朱尔·德·布拉热洛纳,德·拉费尔伯爵先牛的真正的儿子。这位年轻的爵爷我认为完全应该继承那三位英勇的贵族的一切,我是这三位贵族的朋友和最卑贱的仆人。”

这时候,响起一声刺耳的声音。这是达尔大尼央的剑从肩带上滑下来,落到地面上,发出响亮的声音。大家眼睛都转过去向那边望,他们看到一大滴泪珠从达尔大尼央的浓浓的睫毛流到他的鹰钩鼻上,鼻梁发着光,好象给太阳照亮的一弯新月。

已完结热门小说推荐

最新标签