小说园

小说园>伊丽莎白雅顿香水 > 第25部分(第2页)

第25部分(第2页)

“上帝,他的规矩是:谁学习,谁就得忍受艰苦,即使我们在睡觉的时候,劳苦也不会怠慢失职,仍旧一点一滴地落在我们的心头,尽管这不是我们的意愿。最后,感谢上帝的恩典,我们获得了智慧。”

伊丽莎白放下手中的埃斯库罗斯文集,细细品味着这段话的含义。她的耳畔又断断续续地响起了主耶稣那神圣庄严的声音。

“然而智慧有何处可寻,聪明之处在哪里呢,智慧的价值无人能知,在活人之地也无处可寻。深渊说,不在我内。沧海说,不在我中。智慧不是用黄金就可以得到的,也不能用白银来衡量它的价值。俄斐金和贵重的红玛瑙并蓝宝石并不足与它较量,黄金和玻璃不足与它比较……智慧的价值胜过珍珠。古实的红璧玺不足与它比较,精金也不足与它较量。智慧从何处来呢,聪明之处在哪里呢——敬畏主就是智慧,远离恶便是聪明。……”

《圣经》中这些重复的语言所表达的意思并不复杂,那就是智慧是无法购买的,它是给予正直与公正的报酬。但由于希伯来文风的累积、重复,使它所表达出的效果十分深刻、强烈,因而伊丽莎白对此记忆犹新。书 包 网 txt小说上传分享

童贞女王(6)

“噢,智慧是何等的重要呵。不错,我还年轻,但我始终有一个清醒的头脑,在危急关头金蝉脱壳,命运之神始终关照着我。跟西摩在一起时的嬉戏已经以他被送上断头台而告终,然而我却始终忘不了被他追逐、被他挠胳肢窝的情形。现在我才体会到了当时西摩眼里发着贪婪的光,而可怜的凯瑟琳·帕尔则挺着有孕的身子强作镇静,自欺欺人地认为这种嬉戏纯粹是家庭中的趣事。西摩的野心最终导致了他的自取灭亡,我从这件事中得到了很大的教训,玛丽继承王位,无论合法与否,对我来说都是一场灾难。无论如何我不能向天主教妥协,然而由于玛丽的不择手段和大肆*,新教派的日子很不好过,我更是处于岌岌可危、朝不保夕的地位。我小心翼翼,一次次地逃脱了厄运,可怀亚特叛乱却差点让我付出了生命的代价,然而事情就是这么奇怪,当大难临头时,我反而格外的镇静,我用灵活的外交手腕回避他们对我的指控,法官根本无法驳倒我。直到我被送入大牢,他们仍不能证明我有罪。我那句有名的证词应该能代表我的心声,那是被送入伦敦塔的前夜我用钻石刻在宫中的玻璃窗上面的——‘对我诸多的怀疑,可没有一点证据。’最终,可怜的怀亚特惨死于刀斧之下,而我却得以幸免。谁又能想到,我在伦敦塔里那阴暗潮湿的牢房里享受到了甜蜜的爱情呢?当我被送到伍法斯托克时,一度情绪低落,而且染上了一种可怕的疾病。后来我才知道,当我走出伦敦塔时,一些目光敏锐的人已经开始悄悄地注视着我了。正如法国大使诺伊斯先生所评论的那样:‘当城里到处是绞架,公共建筑内布满了王国的英勇男儿们的头颅时,伊丽莎白公主(看来她也在劫难逃)正卧病住在七八英里之外的地方,她周身红肿,面黄肌瘦,人们都认为她必死无疑。’

“我怎么能就这么死去呢?天无绝人之路。我终于可以重返王宫了,这就意味着以前强加在我身上的污蔑不实之词统统被推翻了,也意味着我的身份、地位没有变,我依然是王位的第二继承人。可又有谁能想到,玛丽突然宣布她已经怀孕了呢?这消息让我陷入深深的绝望之中,对我来说最可怕的事情就是玛丽生儿育女,如果真的是这样的话,这就意味着我的王位继承是遥遥无期的了。所以我不甘心,表面上讲着言不由衷的奉承话,暗中开始祈祷,希望她不会生育。现在再回想起来这是十分滑稽可笑的,因为玛丽她一定也在用同样热切的心情去祈求上帝,保佑她生育儿女。我当时真想马上就知道,谁的祈求更灵验。就像玛丽一直顽固地反对新教那样,我也很想知道上帝究竟站在哪一边,因为玛丽是很虔诚的,而父王致力于国教事业时也是十分虔诚的,比玛丽丝毫不逊色,不知道上帝是支持天主教还是支持新教派?也许他们都不是最虔诚的信徒,否则他们为什么这样为难上帝,迫使他进行选择呢?现在看来,上帝选择了我。为什么不呢?我比玛丽更年轻,更有朝气,更有智慧,我会对我新的臣民献出我的至诚至爱。而玛丽,自从她不顾一切地杀戮新教徒之后,人们就称她为‘血腥的玛丽’。当克兰默、黎德利、拉提玛连同其他三百多名殉难者一道被绑在火刑柱上烧死时,我正在伍法斯托克饱受了病痛的折磨。据说从史密斯费尔德火刑柱升腾的浓烟像一层帷幕遮住了伦敦城的上空,真是暗无天日啊!

童贞女王(7)

“我知道,这种情形不会持续太久。人民痛恨死亡和*,不会再由玛丽任意摆布,自然而然,人们将希望寄托在我的身上,可还没容我平静下来,玛丽就准备将我嫁给萨伏依公爵菲利伯特·伊曼纽尔。我知道这是个阴谋,玛丽和菲利普是想让我永远离开英国。这怎么可能呢?这是生我养我的地方,我要尽我所能来报答她。因此我巧妙地婉言拒绝了这桩婚事。今非昔比了,玛丽现在已经是自身难保,因而她对我的软抵抗也就无可奈何了。

“有时候我为玛丽惋惜,尤其是现在,可怜的病人玛丽,她想孩子都快想疯了,明明肚子空空如也,她却自以为是地偏要忍受着妊娠的各种反应。女人结婚有什么好处呢,玛丽以前是个多么坚强、头脑冷静的人哪,现在她的眼里只有那个已经离她而去的菲利普。噢,痴情的玛丽,糊涂的玛丽,你可知道你正在喝着自己酿下的苦酒?你让英国成了西班牙人的附庸,更酿成了加莱的不幸,你是自己毁了自己的前景呵!尽管你一直对我冷眼相待,痛恨有加,但我不恨你。处于你这样的位置我能理解,倘若我们是普通人家的姐妹一定会相亲相爱的,可我们不能,因为我们生活在帝王之家,这就是我们的不幸。权利高于一切,在这里没有任何温情可言。玛丽,我开始理解你了,尽管我有过无情地盼望你快死的时候,为此我感到惭愧。……”

伊丽莎白将自己关在书房里,尽情地抒发着自己的感情,任思绪飘飞,这些年经历了太多的磨难,在苦尽甘来之时,伊丽莎白倍感生活的美好,酸甜苦辣的人生滋味令她充实,令她兴奋不已。

“嘭嘭!”几声剧烈的敲门声令伊丽莎白心头一震。

门被推开了,涌进了一大群人,凯特·阿什利激动得抹着眼泪:“今天真是一个大喜的日子,玛丽女王去世了,根据人民的意志,伊丽莎白成为英国女王。噢,公主,不,陛下,我们的伊丽莎白女王万岁!”在凯特·阿什利的欢呼声中,人们呼啦啦跪倒在伊丽莎白的脚下,向上帝谢恩,向女王祝福。

伊丽莎白呆立半晌,当她瞥见人群中还有不少是枢密院的大臣和议院议员时,她这才如梦初醒:“这……是真的?”

她的话有双重含义,她不知道玛丽女王是不是已经真的去世,她更不知道她是不是真的已经成了英格兰的女王?

“千真万确。玛丽女王已经在今天早晨与世长辞了,也就是1558年11月17日,享年42岁。由于她没有子女,她临终前一天已经承认公主您是她的王位继承人。”威廉·霍华德声音低沉,但字字铿锵有力,十分清晰。

“噢!你们大家快起来吧,我们必须从长计议。”

“感谢女王!我的上帝,我的膝盖已经疼得受不了啦。”阿什利费力地站起身,她笑容满面,兴奋无比,叽叽喳喳地根本不像四十多岁的人。

“公主殿下,噢不,女王陛下,西班牙国王的特使德·菲里亚伯爵求见!”

“什么?西班牙人嗅觉这么灵敏?”伊丽莎白扫了一眼权贵们,他们个个低眉顺眼地站立一旁,不苟言笑,神情拘谨。也许,他们是为自己的仕途担心?

旧的秩序正在消失,断然无情地在消失,人们自动地齐集在伊丽莎白的麾下,所有的贵族也向伊丽莎白表示依附,正如一位西班牙人所写的那样:“全国甚至每一个异教徒和每一个叛徒都好像从坟墓里爬出来的那样,带着复活的喜悦去归附伊丽莎白”。 。 想看书来

童贞女王(8)

逃亡海外的异教徒欣喜若狂,卷起铺盖迅速回国,玛丽政权下的老臣们则心情惶惑,忐忑不安地涌向哈特菲尔德,听候伊丽莎白的发落。

然而令伊丽莎白感到意外的是菲利普派来的特使德·菲里亚伯爵。他的名字伊丽莎白并不陌生,他已经娶了玛丽宫廷的一个女官为妻,跟他的主子一样?

已完结热门小说推荐

最新标签