“还行。”
他们沉默地坐着,吉奥弗看着窗外,查理看着杯子,但似乎他们谁都没有真的在看什么。服务员把一杯茶放在吉奥弗面前,他啜了一口,撇了撇嘴。
“我很确定这玩意儿一次比一次难喝。”他说。
查理大笑。
“不知道你是什么意思,”他说,“合成茶还能更难喝?”
“说的也是,朋友。”
两个人都叹了口气。
“看到最近的消息了吗?”吉奥弗问。
“怎么了?”
“你肯定没法相信。”
“放马过来。”
“告诉你,他们这次可真的过火了。”
“你到底告不告诉我?”
吉奥弗斜眼看着查理。“微生物。”他说,然后大笑着摇了摇头,接着又大笑起来,这次没发出声音但笑得更厉害了,自顾自喘着粗气,好一会儿说不出话来,然后他一巴掌拍在桌子上。
查理耐心地等待着。吉奥弗用手抹了一把眼睛,他不笑了,不确定自己的眼泪是不是笑出来的。他沉下脸,从衣袋里掏出折好的报纸,递给查理。查理只用一分钟看了个大概,就把报纸扔到桌上,抿了口茶。
“微生物,是吧?”查理说。
“就在你以为他们想不出其他权益有待保障的东西时,他们总能搞出新花样。”吉奥弗说,他越过桌子朝查理倾过身去,而查理交叉着胳膊一动不动。“我只想知道一件事,这一切什么时候才是个头?什么时候?”吉奥弗低声道。
查理半闭着眼看着他,但没有回答。他搅着茶,望向窗外。
“我们曾经为更好的世界而战斗,”吉奥弗从牙缝里说,“不是这个,这个……”他的手在头上笼统地挥了一圈,“这个。”
查理耸耸肩:“这就是当时我们都想要的,这曾经是正确的。”
“哦,拜托,别在这讲官话套话了。事实是我们得到的比我们要求的更多,而且我们也失去了很多,可是没人愿意承认。”
查理抱着手。
吉奥弗往后靠去:“我知道,我知道,只是……这实在不是我想象中的结果,仅此而已。”
他叹口气,四处张望了一下咖啡馆里的景象。女招待正把一块干合成茶泡进一壶水里,人们穿着破旧的衣服坐在桌边,一片嗡嗡的交谈声。
咖啡馆外面突然传来一阵狗的狂吠和嗥叫,打破了店里低低的交谈声。人们透过咖啡馆窗户往外看,一个吓坏了的小女孩被困住了,她背靠着街边的墙,一群流浪狗包围了她,其中一条狗窜上前,在她的腿上咬了一口,那孩子惨叫一声。
“该死的,”吉奥弗说,“该死的狗。”他一跃而起,椅子被撞翻在地。
“没事,有人解决了,看。”查理说。
一个路过的高个男人手持一根长棍挡在狗群和孩子之间,孩子紧抓着男人外套的后摆,把脸埋在那里面。男人把孩子护在身后,缓步退出狗群。吉奥弗扶起椅子,重新坐下,而咖啡馆里的其他顾客还在看着外面的事。
“我不明白,”一个女人评论说,她裹着一条满是破洞的披肩,坐在离吉奥弗和查理最近的桌子边,“谁会让那么小的孩子独自出门啊?现在的父母还有没有点常识了?”