小说园

小说园>那些岁月中的故事与沧桑 > 缘妙不可言 det wnderful(第2页)

缘妙不可言 det wnderful(第2页)

他开始向她走去,根本没注意她是否戴着玫瑰花,他走近她,看到她嘴角浮起动人的微笑。

“你挡住我了,士兵。”她轻轻地说。他又向她走近一步,接着,他看到了霍丽丝·梅内尔。

霍丽丝·梅内尔就站在这姑娘的身后,一个40多岁的女人,一头灰白的头发塞在破旧的帽子下面,很胖,厚实的双脚穿着一双低跟鞋。

可在她那皱巴巴的外衣上别着一朵红玫瑰。

绿衣女孩匆匆离去。

布兰福德心碎了,他多想跟着那女孩啊,然而他又真切地渴望见这个女人,是她的精神一直陪伴他,激励他;而此时她就站在那儿,苍白丰满的面庞,温柔而理性;灰色的眼睛里闪着温和的光芒。

布兰福德没有犹豫,他紧抓着那本破旧的《人性的枷锁》,它是他向她证明身份的依据。尽管这不会是爱情,但会是一种珍贵的东西,是他曾经拥有并将会永远感激的友情……

布兰福德摆正双肩,敬了个礼,然后把书递给那个女人,尽管他的失望之情似乎已经溢于言表,但他仍彬彬有礼地说道:“我是约翰·布兰福德,您——您是梅内尔女士吧,我可以——可以请您吃饭吗?”

女人微笑着。“孩子,我不明白这是怎么回事,”她说道,“那位穿绿衣服的年轻小姐请求我戴上这朵玫瑰花,她说如果你请我一块出去,就告诉你,她在街对面的餐厅等你。她说这是一种考验。”

词汇笔记

evil[i:v?l]adj。邪恶的;坏的;恶毒的

Evilget,evilsend。

得之非法,失之必易。

lea[li:]n。请愿;请求;恳求

Theymadenoleaforrelief。

他们并没有申请救济。

rovocative[r?v?k?tiv]adj。煽动性的;刺激性的;挑衅的

Sheworeaveryrovocativedress。

她穿了一件非常性感的裙子。

hesitate[heziteit]v。犹豫;踌躇;迟疑不决

Ifyouhesitatetoolong,youwillmisstheoortunity。

如果你老是犹豫不决,那就会错失良机。

小试身手

如果你真心对我,我的外表并不重要。

布兰福德心碎了,他多想跟着那女孩啊,然而他又真切地渴望见这个女人,是她的精神一直陪伴他,激励他,而此时,她就站在那儿。

短语家族

Idalwaysbehauntedbythefeelingthatyouhadbeentakingachanceonjustthat,andthatkindoflovewoulddisgustme。

Takeachance:冒险一试

WhenyoucometoNewYork,youshallseemeandthenyoushallmakeyourdecision。

Makeonesdecision:作出自己的决定

已完结热门小说推荐

最新标签