的,那么至少对另外一些人还有用处。
虽说象这样一本书是不见得会给予不幸的人们多大鼓舞,或者不如说,多大安慰的;不
过我觉得还是应该把这本书贡献给最需要的人,因为这对他们更有帮助,更可宝贵。那么有
谁能够否认,把这本书——这份微薄的安慰,献给一位相思缠绵的小姐比献给一个男子来得
更合适?
女人家因为胆怯,害羞,只好把爱情的火焰包藏在自己的柔弱的心房里,这一股力量
(过来人都知道)比公开的爱情还要猛烈得多。再说,她们得服从父母、兄长、丈夫的意
志,听他们的话、受他们的管教。她们整天守在闺房的小天地内。昏闷无聊,仿佛有所想望
而又无可奈何,情思撩乱,总是郁郁寡欢。
要是她们因为苦于相思,弄得愁眉不展,那么除非有什么新鲜的排遣,这愁是消不了
的。再说,妇女远不及男子有忍耐力。男人恋爱起来。决不会有这样的事情,这是大家都可
以看到的。就是他果真发愁、心里昏闷,也自有许多消遣解脱的办法。只要他高兴出去走
走,可以让他看看听听的东西多的是,他可以去打鸟、打猎、钓鱼、骑马。也可以去赌博或
是经商。有了这种种消遣,一个男子至少可以暂时摆脱了、或者减轻了他心里的愁苦。他到
头来不是在这里就是在那里得到了安慰,逐渐忘却了痛苦。
多情善感的妇女最需要别人的安慰,命运对于他们却偏是显得特别吝啬。为了多少弥补
这份缺憾,我才打算写这一部书,给怀着相思的少女少妇一点安慰和帮助——为的是,针
线、卷线杆和纺车并不能满足天下一切的妇女。这本书里讲了一百个故事——或者是讲了一
百个“寓言”,一百篇“醒世小说”,一百段“野史”,你们怎么说都成。这些故事都是在
最近瘟疫盛行的一段时间中,由一群有身分的士女——七位小姐、三位青年分十天讲述的。
故事以外,还有七位小姐唱着消遣的好些歌曲。
在这些故事中,我们可以谈到情人们的许多悲欢离合的遭遇,以及古往今来的一些离奇
曲折的事迹。淑女们读着这些动人的故事,说不定会得到一些乐趣,同时还可以从中得到一
些有益的启发,因为借这些故事,她们可以认识到什么事情应当避免,什么事情可以尝试。
这么说,这本书多少会替她们解除一些愁闷吧。
要是真能做到这一步,(但愿天主允许吧!)那么让她们感谢恋爱之神吧,是他把我从
爱的束缚中解放出来,给了我力量,为她们的欢乐而写作。
…
幸福在人间
论卜伽丘的巨著《十日谈》
曲折前进的历史,每逢来到一个重大的转折点上——社会生产力和个人的聪明才智得到
解放的时期,往往同时也就是在文学艺术史上有着新的突破和取得重大成就的时期。从十四
到十六世纪的欧洲“文艺复兴”,就是这样一个令人瞩目的历史时期,它在西欧各国形成了
文学艺术相继繁荣的局面,以至掀起了一个接一个的文艺高潮。