小说园

小说园>诗经作者 > 第19部分(第6页)

第19部分(第6页)

可悲的是,人们为小人、奸倭之人散布流言蜚语,造谣中伤,打冷枪放暗箭提供了太多的机会和条件。出于好奇心、妒忌心,人们乐于担当传播谣言的使者,乐于以这一职责来解除生活中的平汉与乏味,乐于以此来证明自己的什么(实际上恰恰证明了人们的空虚、无聊、琐屑、无能),并且唯恐天下不乱,在不辱传播谣言使命的同时,对谣言进行加工和再创作,塞进一些凭借想象力所作的夸张。生活和活动于这样的氛围之中,奸位小人们如鱼得水,沾沾自喜。

大概,这世上很难有什么药治得了人们乐于传播谣言、谗言的毛病,更难有治疗奸佞小人的神妙药方。受谣言、谗言伤害的人们,不是在谣言、谗言中沉默,便是在其中消失。

谷风

——患难过后见真心

【原文】

习习谷风①,

维风及雨。

将恐将惧②,

维予与女③。

将安将乐,

女转弃予。

习习谷风,

维风及颓④。

将恐将惧,

寘予于怀⑤

将安将乐,

弃予如遗。

习习谷风,

维山崔嵬(6),

无草不死,

无木不萎。

忘我大德,

思我小怨(7)。

【注释】

①习习:风吹和顺的样子。谷风:东风。②将。连词,且。③与:亲近,救助。女:汝,你。④颓:旋风。⑤ 寘( Zh i):同“置”,放置。(6)崔嵬(Wei);山势高峻的样子。(7)小怨:小毛病。

【译文】

东风和煦轻轻吹,

和风吹来那春雨。

当初艰难恐惧时,

只有我来救助你。

如今安乐无忧时,

你倒把我来抛弃。

东风和煦轻轻吹,

吹来旋风呼呼响。

当初艰难恐惧时,

把我抱在你怀里。

如今安乐无忧时,

把我抛弃全忘记。

东风和煦轻轻吹,

已完结热门小说推荐

最新标签