小说园

小说园>卡门教授 > 阴错阳差 八(第2页)

阴错阳差 八(第2页)

“他救过一位土耳其女郎的故事,讲给您听了吗?”大力推荐卡利多生发灵的杜马努瓦夫人问道。

“他救过土耳其女郎?他救德·吕桑夫人忽然收了一位土耳其女郎?他只字也没有向我提起过。”

“什么!那可是令人赞叹的举动,一部名副其实的小说。”

“啊!那就给我们讲讲吧,求求您了。”

“不行,不行,还是请求他本人讲吧。我只是从我妹妹那儿听来的,你们也知道,我妹夫曾是驻士麦那[192]的领事。不过,她也是听一个英国人讲述的,那个英国人目睹了那个事件的全部经过。真了不起呀!”

“讲给我们听听吧,夫人。您怎么能忍心让我们一直等到晚饭的时候呢?听说有一个自己不知道的故事,比什么都令人焦急难耐。”

“那好吧,我讲得不精彩,要倒你们胃口了。不过,我怎么听来的,就照原样讲好了。达尔西先生在土耳其海边,不知是考察什么古迹,忽然望见过来一支阴森可怖的队列。那是一群哑巴,扛着一只口袋,只见那口袋在蠕动,仿佛里面装着什么活物……”

“啊!我的上帝!”朗贝尔夫人读过《不贞的女奴》[193],不禁失声叫起来,“口袋里是个女人,要被抛进海里去!”

“一点不错。”杜马努瓦夫人继续说道,但是故事中最富有戏剧性的一处被人点破,心里不大自在,“达尔西先生注视着那只口袋,听见低沉的呻吟声,随即猜出那种可怕的真相。他就问那几个哑巴要干什么,那些人根本不理睬,只是拔出匕首。达尔西先生幸好也带着武器,他将那些奴隶赶跑了,从粗麻袋里拉出一个半昏迷的绝色女子,并且带回城去,安置在一所安全的房子里。”

“可怜的女人!”朱莉叹道,她对这故事开始感兴趣了。

“您以为她得救了吧?根本没有。她是有丈夫的,那个妒忌的丈夫煽动一群暴民,他们举着火把,冲进达尔西先生的住宅,要把他活活烧死。我不大清楚那个事件是如何了结的,只知道他顶住了围攻,最终把那女子转移到了安全地点。甚至说,”杜马努瓦夫人突然变了一副表情,用虔诚的鼻音补充说道,“甚至说,达尔西先生好像还特意让人为她改宗,给她洗了礼。”

“达尔西先生还娶她为妻了吧?”朱莉微笑着问道。

“这我可就说不好了。不过,那位土耳其女郎……她起个挺怪的名字,叫作爱迷妮……她热恋着达尔西先生。我妹妹告诉我,她对达尔西先生一直称‘索蒂尔’……‘索蒂尔’这个词……是土耳其语或者希腊语中‘我的救命恩人’的意思。厄拉莉还对我说,那是一位世间少见的大美人。”

“咱们就冲他的土耳其女郎向他开仗!”朗贝尔夫人高声说道,“好不好啊,两位夫人?一定要给他点颜色看看……况且,达尔西的这种行为,丝毫也不令我惊讶。在我认识的人当中,他是最为慷慨仗义的一位。他的所作所为我了解一些,每次讲述都要潸然泪下……他叔父去世了,留下一个始终不认的私生女,而且临终也没有立遗嘱,私生女儿根本无权继承遗产。达尔西是唯一的财产继承人,可是他情愿分给她一份,就是他叔父立遗嘱,恐怕也不会给她那么多。”

“那位私生女容貌很美吧?”德·沙维尼夫人一副坏样子问道,只因她开始感到既然挥之不去,那就有必要讲点这个达尔西先生的坏话了。

“嗳!亲爱的,您怎么能这样推测呢?……何况他叔父去世的时候,达尔西先生还在君士坦丁堡呢,他很可能连见都没有见过那个私生女。”

这时,夏多福、佩兰少校和其他几位客人到了,打断了这场谈话。夏多福就坐到德·沙维尼夫人的旁边,他趁着众人高声谈话之机,对德·沙维尼夫人说道:

“夫人,看来您挺伤心,假如是我昨天对您讲的话所引起的,那我万分抱歉。”

德·沙维尼夫人没有听见,抑或不想听见他讲的话。遭此挫折,夏多福只好重复一遍他的话,可是这种受挫感就更厉害了:朱莉颇为冷淡地回答一句,就加入大堆人的谈话,而且还换了座位,躲开那位可怜的崇拜者。

夏多福并不气馁,说了许多风趣的话,只想取悦德·沙维尼夫人,怎奈德·沙维尼夫人心不在焉:她一直在想达尔西先生要到了,心里总是纳罕,何以如此惦念一个她早该忘记、人家也可能早把她遗忘的男子。

终于传来隆隆的马车声,客厅的门打开了。

“哦!他到啦!”朗贝尔夫人高声说道。朱莉不敢回头去看,脸色立时煞白了。她突然强烈地感到浑身发冷,必须集中全身气力,以便镇定下来,免得夏多福看出她失态了。

达尔西吻了朗贝尔夫人的手,站着同她说了一会儿话,然后坐到她的身旁。一时间全场肃静:朗贝尔夫人似乎在等待,给旧熟人彼此相认的机会。夏多福和其他男子都好奇地打量达尔西,除了善良的佩兰少校之外,好奇中无不掺杂几分嫉妒。达尔西刚从君士坦丁堡归来,这就有了很大的优势地位。而在场的男士单凭这一点,就要端起架子,摆出一副矜持的神态,就像通常对待陌生人那样。达尔西则没有注意看任何人,他首先打破沉默,说到天气和旅途,总之随便说点什么,那声音温婉而动听。德·沙维尼夫人壮起胆子瞧他一眼,只看见他的侧身,觉得他消瘦了,神态也变了……大体来说,觉得他很好。

已完结热门小说推荐

最新标签