小说园

小说园>叛舰喋血记演员表介绍 > 第9部分(第1页)

第9部分(第1页)

我在船尾主要舱口处的系缆柱旁找了个地方躺下,可是,虽然我困得眼皮直打架,我却过了好长时间才睡着。我一觉醒来时,东方已出现鱼肚白。

夜间,我们向西偏航了一程,此刻,船停泊在魏普普河谷之外,河谷的流水奔腾着汇入位于塔希提主岛最北端的维纳斯角(在塔希提北部。)的大海里。就在这里,由沃利斯舰长指挥的“海豚”号开进了这块新发现的陆地;还是在这里,在这个长而低的地角上,库克船长建起了研究太白星(太白星的英文是Venus,音译是维纳斯(一译韦努斯),地图上取的就是音译。)这颗行星运行规律的天文台,这地方也就因此星的读音而得名。内岛的幽深处,山麓下陡直的峭壁傍溪而立,拥起巍峨的中央高峰……欧罗黑纳山(在塔希提中部,全岛最高峰。一译奥雷黑纳。),一个海拔七千英尺的尖顶火山岩,山脉倾斜之势令登山者望而生畏。太阳爬上山顶,日光愈见灿烂,正驱散着河谷里的阴影,照亮着山麓小丘和富饶美丽的岸畔。我敢说,我生平还是第一次身临到如此赏心悦目的景色中。马塔魏湾附近的整个海岸,空旷辽阔,在阳光照耀下显得更加诱人。 电子书 分享网站

第五章 塔希提(4)

海湾的入口朝着西南偏西的方向,离我们不到一里格远。许多独木舟在向我们驶来,这些独木舟大多是小型的,每舟仅载四五人,舟形奇特,左舷处有个托架,高翘的舟尾近似半圆形。驶来的船中还有两三艘双体舟,每舟可载三十多人。印第安人的舟群很快驶近我们。他们的桨先是在独木舟的一侧短促地猛划六下,然后随着舟尾员一声令下,所有的桨都转到舟的另一侧。领头的独木舟靠拢过来,我听到有人喊话:“Taio?Peritane?Rima?”意思是:“是朋友吗?是从英国来的吗?是从利马来的吧?”末尾一句他们问的意思是:“本特”号是不是艘从秘鲁来的西班牙船。“是朋友!”略懂塔希提语几个单词的布莱叫道。“是朋友!是英国人!”顷刻,第一舟印第安人跃上舷墙,于是我首次在咫尺间向这个闻名四海的民族瞥了一眼。

我们的宾客大多是男人……他们体格魁伟,英俊潇洒,结实健壮,一身淡铜肤色。他们身穿自制的印有图案的褶迭式短裙,轻薄的缀有流苏的斗篷披在肩头,系在项前,用棕色土布做成的头巾盘在头顶。他们中有些人上身光着,袒露出粗壮有力的胳膊和躯干;其余的人没扎头巾,而是把新鲜椰叶做成的小帽戴在头上,他们把这种帽子称做taumata,他们的面部表情犹如孩童,七情皆形于色。他们常常启口微笑,洁白齐整的牙齿令我瞠目。这当儿,船上来了几个妇女,她们都是些社会中的下层妇女,较之这些男人,她们的体型显得十分小巧玲珑。她们身穿褶皱雅致的白布裙,肩头裹着白布斗篷,以避日晒,右手却露在外面。这种斗篷的款式酷似罗马人穿的宽外袍。她们温文和善,脉脉含情,笑容可掬,难怪旧时有那么多海员迷恋于这些集天下丽质子一身的姑娘了。

布莱先生下了一道命令:船上所有的人都要以最大的热忱款待印第安人,但是对他们当中可能行窃的平民则要进行严密监视,以防偷盗事件发生。晨风微拂,我们在桁上挂满风帆,左舷抢风而行,向海湾入口开去,船上熙熙嚷嚷,喧闹嘈杂,足有一百多男人和二十五个之多的女人在甲板上串来串去,一边还喊着,笑着,兴致十足地和我们的船员搭讪,似乎以为别人能听懂他们那些莫名其妙的言谈。船员们发现,我们的女宾实在太善交际,简直无法叫她们安分守己。微风渐强,不一会儿,我们便在维纳斯角前那片礁脉的西端和人们称为海豚沙洲的暗礁之间穿过。那里水面很狭窄,当年沃利斯船长的船差点在海豚沙洲触礁送命。上午九点,我们在马塔魏十三英寻(英寻……长度相当于米。)深的水面上抛了锚。

一大群土着立即乘自己的小舟从岸滩朝我们划来,然而有地位的人好一阵子没有上船。我正和几个姑娘说说笑笑,送给她们一些微薄的礼品。这时,布莱先生的勤务兵到甲板上来告诉我,舰长想在下面见我。我发现他单独一个人在舰长室里,正弯着腰看马塔魏湾的海图。

“噢,拜厄姆先生,”他说着让我坐在他的箱子上。“我想找你谈一谈。我们可能要在这里停留几个月,在这期间,纳尔逊先生去采集面包果树苗。我不准备让你在船上值班了,这样你可以腾出时间来实现我尊敬的朋友约瑟夫·班克斯爵士的愿望。对这件事我有所考虑,并且相信,你跟岸上土着生活在一起,一定能很出色地完成使命。现在一切都要看你选个什么样的朋友了,请允许我向你忠告一句:不要操之过急。塔希提的上层人物和其它地方的一样,不是轻易可以接近的。若如你择人不当,找了个下层社会的人做你的朋友,那你就会发现自己在工作上寸步难行。”

第五章 塔希提(5)

他顿了一下,于是我说:“这我明白,舰长。”

“那就好。”他接着说,“务必不要操之过急。只要你愿意,你可以在岸上花上个一天两天,等你找到了一个你觉得可心的家族便来告诉我,我可以调查清楚他们的社会地位。你一旦在朋友家里落了脚,就把你的箱子和稿纸带上岸去。之后,你每星期向我汇报一次你的工作进展情况,其它时间我就不要求你来见我了。”

他对我敷衍地但却友好地点了点头,我意识到谈话就此结束,于是我起身向他告辞。甲板上,总管弗赖厄先生招手要我到他那儿去。

“你见过布莱先生了吗?”他提高嗓门问我,以让我在喧闹声里听清他的话。“他昨晚告诉我,我们到了这里后你就不用参加船上的值班了。印第安人并没什么可怕的。你如果愿意,随时都可以上岸去。你可以把你自己的东西当作礼物赠送给印第安人,但请记住……不要拿这些东西去作交易。舰长已安排佩科弗先生统管所有的交易事宜。我知道,你的任务是编写一本印第安语字典,是不是?”

“是的,总管。这是约瑟夫·班克斯爵士的宏愿。”

“了不起啊……一项值得赞誉的使命哪!掌握一些当地语言,对未来在这个大洋里航行的海员来说,无疑是大有裨益的。你真幸运,拜厄姆先生,真幸运哪l说实在的,我很羡慕你。”

这时,一条双体舟运来岸上一位酋长赠送的珍品……猪……之后正欲驶离我们船。我实在想早点踏上陆地。便问总管:“要是这些人肯带我一起走,我可以跟他们去吗?”

“去吧,当然可以。要去就跟他们打声招呼好了。”

我跃上舷樯高声喊叫,想引起一个站在舟尾的人的注意,因为看样子他是个发号施令的人。捉住他的目光后,我用手先指指自己,接着指指小舟,尔后又指指一链远的海滩。他立即领会了我的意思,向划桨手喊了声口令。他们倒划着水,使其中一个舟尾靠近“本特”号的舷樯。当我越过栏栅,沿着凹陷的尾部滑到舟内时,划桨手发出一阵欢呼声。他们回过头来瞅我,还冲着我咧嘴而笑。随着印第安舟长的一声口令,二十根划桨应声插入水中。双体舟开始向陆地移动。

从一棵树丘到维纳斯角,有一片长达一英里半的曲线形沙滩,滩上的沙子是黑色的火山沙。小舟行至马塔魏湾的这两头之间的中途时,我看到那儿的汹涌浪涛在拍击着陡峭的海岸。当我们划近岸边的激浪时,一个站在另一舟体尾部的人抓起笨重的舵桨,喊口令停划,这时,四五个浪头从我们船底涌过。沙滩上站着成群结队的印第安人,他们正热心地等待着我们的靠岸。我身旁的那个人突然大声叫唤起来,一面紧紧地握住舵桨的把柄。

“A hoe!”他叫道,“Teie te are rahi!”(加油划!这里有急浪!)我悟出了这些单词的意思,因为我老是听到他们这么说。

划桨手俯身弯腰,齐声呐喊着全力以赴;一个巨浪把我们高高抛向空中,双体舟象子弹出膛一样被推着向沙滩窜去。舵手使出全力握住舵把,胳膊上的肌肉隆起,双体舟高高地冲上了沙滩。

二十个自告奋勇的人用手抓住我们的双体舟,以防被退浪带走。我跳下舟,向高潮线走去。这时,有人搬来了滚柱,双体舟被一大帮又喊又笑的人拉拽上岸,放进一间长长的茅屋里。

第五章 塔希提(6)

双体舟一安顿完毕,我就被人群团团围在中间,连呼吸都有些困难。不过这些人群倒挺和气,也很文明,在这一点上,英国的围观者就不如他们了;他们打着各种友好的手势,样子象是对我表示欢迎,并且还议论着,叫喊着,喧嚣不已,震耳欲聋。长着明亮的黑眼睛的小孩紧挨母亲的裙子,胆怯地盯着我,他们的父母上前来和我握手。塔希提人中间流行着一种非常古老的迎宾仪式,身临其境,我真有点惊讶。

不一会儿,喧嚣声嘎然而止,象它响起时那样突然。人群恭敬地往后倒退,给一位正向我走来的身材魁梧的中年男子让路;此人神色从容,威仪堂堂,面目和善可亲。人群中一阵窃窃低语:“噢,希提希提来了!”

来人的脸上刮得光光的,这同大多数印第安人留短胡子的模样大不相同。他那厚密而略带花白的头发剪得短短的。短裙和带着流苏的短斗篷,做工十分精巧,洁净无瑕。他身高六英尺多,皮肤比他的同胞要白一些,体格极其匀称,神情坦率、坚定而又略带幽默。我一见便被他深深吸引住了。

这位绅士……我一眼就看出他不同于任何其他我所见到的印第安人,他属于另一个阶级……端庄地走到我跟前,热烈地握住我的手,尔后用双手搂住我的双肩,把鼻子凑到我腮帮子上,响亮地嗅了几下。起先我对这突如其来的新颖欢迎仪式感到惊讶,不过我一想,这准是库克舰长和其他航海家们所说的“鼻子摩挲”了。可是实际上,这是用鼻子闻闻对方腮帮子的动作,相当于我们的接吻。我的新交松开我,然后退后一步,一阵哄然的赞许声当即在人群中响起。他用手指着他那宽阔的胸膛用英语说道:“我叫希提希提!你是个见习军官吧!请问尊姓大名。”

已完结热门小说推荐

最新标签