十二点差五分,凯丽&iddot;弗劳尔精神抖擞地向四号码头走来。今天她穿着一套运动装,戴着太阳镜,脚下那双旅游鞋使她的步伐格外有弹性。她手里捏着施密特太太给她的名片,思考着应该怎么样给他们夫妇一个良好的印象。
施密特太太没有出来迎接她,这不奇怪。她们并没这么约定。弗劳尔小姐走到&ldo;施密特&rdo;号商船边,一个船员迎了上来,接过她的皮箱,一言不发地把她带到了船上。
&ldo;请问施密特太太在哪儿?&rdo;凯丽&iddot;弗劳尔被带进一间舱房,那个船员放下皮箱,转身离开了房间。
弗劳尔小姐有些诧异,不过她很快为此想出了理由,这个德国小伙子不懂英语。她决定出去找个人问问,这次可不能用英语了,应该用德语。
三个船员向她的舱房走来,其中有那个为她提皮箱的小伙子。弗劳尔小姐微笑着,那样她会显得更可爱更迷人。
&ldo;你们好,&rdo;她双手搭在臀部,笑吟吟地说,&ldo;我很高兴见到你们,请问‐‐&rdo;
三个男人把她挤进舱房,一个矮壮汉子紧紧捂住了她的嘴。她挣扎着,不知道是不是遇上了一群常年漂泊在海上因而性欲特别旺盛的海员。
另一个男人趁机在她胸前摸了一把,但随即便被一个瘦高个把手打开了:&ldo;沃罗宁,现在不是干这个的时候。&rdo;
&ldo;我对她早已垂涎欲滴了。&rdo;那个叫沃罗宁的人不高兴地说。
凯丽&iddot;弗劳尔恐慌地瞪大眼睛,但太阳镜遮住了她的视线。她想叫喊,但捂住她嘴的那双手一刻也不放松。她知道自己落入了一个圈套,但她不知道是什么样的圈套。
有人在她头上罩了个什么袋子,口里被塞进了一大团破布,凯丽&iddot;弗劳尔感到自己被捆起来塞进了一个大口袋。
门上响起了敲击声,她希望是有人来救她了。几个人把她推到床下,她悄悄地哭了起来。
&ldo;请让我们检查一下。&rdo;一个美国口音响了起来。
&ldo;马上就要开船了,有什么好检查的?&rdo;
&ldo;我们是海岸防疫站的,&rdo;来人说,&ldo;这是我的证件。我们正在查找几个带菌海员,请协助我们的工作。&rdo;
几个人似乎都离去了,房间里变得安静起来。凯丽&iddot;弗劳尔在口袋里挣扎着,但四肢捆得紧紧的,她无法挪动。在一片黑暗中,她静静地躺着,不知道这三个人为什么要劫持她,也不知道等待她的将会是什么。想到自己刚刚上路就落入这种境地,她的眼泪无声地滚落下来。
裘德&iddot;克恩带领几个身穿白色制服的特工人员搜查了&ldo;施密特&rdo;号的每一个角落,没有找到雷蒙娜,但他明明看见她上了这条船。他想了想,打了个手势,同手下的人离开了商船。
&ldo;施密特&rdo;号启锚了,比预定时间晚了十分钟。裘德拿出对讲机,开始汇报:&ldo;布鲁克上校,她上了船,但我们没找到她,请你严密监视海上的情况,我马上请求派飞机支援。&rdo;
布鲁克的声音相当不快:&ldo;既然没搜到,就不应该让&lso;施密特&rso;号启锚。好吧,我会注意的。别惊动他们,当心他们干掉雷蒙娜。&rdo;
《失窃的记忆》作者:[美]英格丽德&iddot;里普曼
第十章
凯丽&iddot;弗劳尔可以感觉到船已启锚了,她猜测着他们会把她怎么样,也许会把她卖到妓院去,那样她也许还可以逃出来。
弗劳尔小姐想起许多女人逃脱男人监视的故事,似乎都得利用自己的魅力。她希望他们能把她从口袋中放出来,那么她也许可以找到逃跑的机会。
一双有力的手把她从床下拖了出来,口袋被打开了,她感到一只手伸了进来,开始撕扯她那绷得太紧的牛仔裤,并低低地咒骂着。他说的是俄语,他是俄国人!弗劳尔被这个发现惊呆了。
那人的重量几乎可将她的骨头压得粉碎。她开始拼命挣扎,踢打着两条光光的腿,在地板上滚动。
&ldo;老实点,谢尔比小姐,不然我会给你一枪。&rdo;
谢尔比小姐?他们弄错了人!弗劳尔想大声呼喊,但嘴不能发声。她想到他说的给她一枪,知道自己已是在劫难逃了。他们不是一般的流氓。
很快,门上又响起了敲击声,伏在她身上的人突然僵住了,并匆匆离开她,重新把她塞进口袋扎好,但他来不及捆住她的腿了。
门开了,又有几个人走了进来。
&ldo;你在干什么,沃罗宁?&rdo;
&ldo;没什么,一点‐‐&rdo;
两记耳光一定把那个叫沃罗宁的人打晕了头。&ldo;把她拉出来,穿上裤子!&rdo;
也许是沃罗宁又把她从床下拉了出来,几个人帮着把她扯出口袋,一个人把她上半身提了起来。太阳镜滑落下去。
&ldo;她不是雷蒙娜!&rdo;瘦高个惊叫道。
弗劳尔点点头,大滴的泪珠滚落下来,她为那个叫雷蒙娜&iddot;谢尔比的女人受尽了折磨。
&ldo;也许她整了容?&rdo;沃罗宁说。
&ldo;把她嘴里的破布拿出来,问问她是怎么回事!&rdo;
弗劳尔看见沃罗宁走上前,从她嘴里扯出那团破布。她几乎呕吐起来,嘴皮发麻,口腔干得快冒烟了。沃罗宁解开了捆她手的绳子。