忆前的我会签它。” 俄文的。 看不太懂,毕竟她大学没选修俄语——但为了读俄文原著,她有自学过一点。 然后拜倒在俄文那恐怖的语法和词性上再起不能。 话虽如此, 简单的词汇和常见的词组她还是能认出来的,就是如果要说的话, 发音准不准、句词结构和词性对不对就要另说了…… 为此,她和面前这位自称费奥多尔、是她的丈夫的俄罗斯人的对话是用中文来完成的。 “因为没有户口。”费奥多尔·陀思妥耶夫斯基没有丝毫不耐烦地重复道,他的中文出乎她意料的相当不错, 甚至听不太出口音, 只是偶尔能够听到一点习惯俄语后的弹舌,“与本国人结婚获得签证之后,你才能去读你想读的大学, 而不是作为黑户连家门都走不出去。” 小...