小说园

小说园>与鬼为妻简介 > 第1部分(第1页)

第1部分(第1页)

教日本媳妇看四大名著

内子小魔女出身东瀛,但中文学得不错,在北京大街上足以乱真。

小魔女喜欢看中国文学读物,常常对《小说X报》作泣不成声状。夜半娓娓道来,宛若读后感。萨取原文读之,觉得不至感动如此,久而久之,渐渐明白,原来这人思维和我们不一样的,我们一眼看去胡编滥造,很荒唐的事情,她能很“忠实”地跟着作者走进荒唐世界,看得认认真真,感受得认认真真,同时为主人公从小保姆到女上司十七八个情人的命运忧心忡忡。

我问她,你也在北京住过好几年的,你相信在隆福大厦门口见着一女大学生,聊上十分钟就爱得天焚地轰,回家上床这种事情么?

魔女的回答是——隆福大厦应该不会,王府井就没准,我上次看一个小说,说的是有个男的在王府井……

这就是绝症,没治的。

后来看日本的小说,发现其不合逻辑,其荒唐也差不多。日本人的拗性天生大约不适合写小说,——自古日本就没有几个能被世界人民接受的诗人和文学家——所以日本小说多半犹如自说自话,全不注意情节的合理性,文笔只顾在人物心眼的螺丝壳里绕来绕去,几下子俺这老外就要产生催眠效应。看日本小说类似看中国古代人物画,解剖投影完全不对,立体平面根本不分,怎么看怎么不像活人可偏偏还有意境要你体味。说起来中国的文学作品,逻辑上多少还可靠一些,自然不会被追究不真实喽。

日本的女性读者很多,看书是很多日本女性的第一大爱好。就上面提到的那类作品,经常有日本女性看得不能自拔,欲生欲死,你说她单纯也不是,就是见了那种风花雪月、缠绵故事仿佛猫见了鱼,立即失去理智,这不能不说是某种民族性格作用其中了。朝鲜间谍金贤姬讲她们在接受假扮日本女性的训练时,特别强调要学会爱哭,容易感动云云,看来这特务机关是抓到精髓处了。

题外话,这种民族性在日本肯定男女有别。在我看来日本男性在感情上粗糙异常,和日本女性的细腻有天壤之别,简直不像一个民族——也许,他们把细致一面都放在工作和处理上下级关系上面去了。

看得多了也不能不佩服日本作家,书中经常有些你觉得日本人都没法相信的生硬情节,这时候怎么办呢?人家处理的方法几乎是统一的——把主角设计成曾在外国生活过就可以了,日本人看到此处,几乎都会毫无阻碍地恍然大悟——这人在外国呆过么,难怪啊难怪。

在一些日本人的眼里,外国人是异星类人生物,做出什么出格的事情都正常。

不过我是不支持小魔女沉溺其中,老看她这样“感动”法,会掉鸡皮疙瘩的。

当然也不能强行压制对吧,咱引导么。

于是,引导小魔女了解中国文化——那《小说X报》不过是当代小说,我们最优秀的作品,叫“四大名著”,看那个,才叫真“汉学”呢。

别说,这番说教很是管用,而且发现一个奇怪的现象,那就是魔女看古代白话版的西游水浒比现代白话版的理解更顺畅,这件事让我很困惑。及至看日本历史看到西乡隆盛的信件干脆是全部汉字的古体文章,方才释然——中国文化对日本影响最强盛的时代,现代白话文还没诞生呢。

“典雅。”魔女评价中国的古文说。

魔女看四大名著很是津津有味,时而还能和老萨说说牛魔王的故事,这可比每天听她讲北京某无业青年的爱情故事好多了。

但这种学习也会引发某种意外……

那次魔女的妈妈发了胆结石,医生诊断需要动手术,于是安排医院病房等等,全家一阵忙乱。魔女孝顺,天天都要早早赶去陪伴。

到了手术那天,恰好我父母也在日本旅游,于是我们三人一起去看望。路上堵车,等到了病房,床上已经空了,只剩小魔女在那儿神色紧张地转来转去。

“怎么样?开始手术了吗?”萨赶紧问。

“嗯,已经送进去半个小时,”魔女看到我父母,很恭敬地行个礼,道:“请不要担心,这种手术没什么危险,现在应该已经……已经麻翻了。”

“麻翻?”萨一时没反应过来。

“是啊,我妈妈应该已经被医生那厮麻翻,很快可以手术啦。”魔女咬着舌头一本正经地说。

在严格要求肃静的医院里,岳母住院手术的痛苦时刻,实在不是一个应该笑的时间场合。

可是那天我们都没能忍住,害得魔女莫名其妙,以为老萨一家都出了毛病。

内子从哪儿学来这等古雅词句,是“智劫生辰纲”,还是“打店十字坡”,萨可就不知道了。

(2007…10…3019:49:46)

小魔女老师的中文教室

在我们所住的这个日本关西小城,有个中文教室,我家那口子小魔女是这个教室的主任教师。

虽然ZH、CH、SH与Z、C、S分不太清楚,的、地、得老混着用,毕竟在中国呆过那么多年,作为在北京小到砍价,大到报案都能应付的主儿,小魔女老师在中文教室的威望还是蛮高的。

事实上,比萨这个正宗的中国人还高。这是因为我的日文不灵,面对一些古怪的问题,有时候真应付不来。比如,有一次我帮她代课,学生问课本上“招商”是什么意思。萨翻了半天字典,终于没敢回答。回来小魔女很奇怪,说——“劝诱投资”么,字典上这么明确,有什么好犹豫的?

已完结热门小说推荐

最新标签