21任務結束
什麼?
丹尼爾欣賞著他這副震驚的樣子,心裡愉悅了不少。
美人計聽得多了,沒想到弟弟你用起美男計來也是得心應手,我看那夜夜笙歌的傳言也是真的,你是把人操爽了,操得我那精心培育的臥底心都向著你了?
他勾起嘴角笑了笑。
那個女孩只說你在萊斯郡跟貓族幾個高手交過手,又說了你們在路上被伏擊的事。我早就知道你們滾到床上去了,女子最大的弱點就是心軟,我怎能對她提供的情報照單全收呢?不過現在從你口中聽你自行供出,我就放心了。
葛列格聽得太陽穴隱隱作痛,方才還運籌帷幄的自信模樣此刻銷聲匿跡。
沒想到他居然會中了丹尼爾的圈套,不過他此刻在意的並不是這件事,而是安娜居然說了謊,維護了他。
為什麼?她不怕被處罰嗎?而且她弟弟不是在丹尼爾手上嗎?他明明都告訴過她可以將那些情報交出去
丹尼爾看著他臉些變化多端的表情幾乎笑了出聲。你剛才提出的交易,我同意了。反正你也得到了你想要的結果,這種小事,我想你不會在意吧?
丹尼爾,你個混蛋。
丹尼爾沒追究他的不敬,反而笑得更開心。大家彼此彼此。
葛列格不懂得他為什麼這麼生氣,也許是被丹尼爾擺了一道,也許是事情未能完全在他的掌控中發生。
但更多的是一種難以名狀的感受,在得知安娜沒有出賣他後不知道是高興還是悔疚的感受。
他想立即見到她,可是丹尼爾等不及了,他逼不及待想要知道更多計劃的詳情,也想與他商議魔族和人類的形勢。
丹尼爾真是一個勸奮的君王。葛列格不禁慨嘆,他實在很適合坐上這個位置。
到了晚上,丹尼爾見他越來越心不在焉,便嘲笑他:怎麼?想念你的小安娜了?
見葛列格不回答便更佐證了他心中的想法。你那麼喜歡她,不如,我真把她送給你吧?
他的話聽來有點刺耳,但葛列格確實有些心動。
她在哪裡?
丹尼爾一笑,與旁邊的侍者說:讓戴維帶安娜.卡特來。
十分鐘後,那個身穿灰色官服的高大男人來到妖王的書房,身邊卻不見那個小女人。
丹尼爾率先問:本王不是讓你帶那個女孩來嗎?
戴維眼神瞟過葛列格,帶點遲疑。回陛下,安娜已經不在妖都了。
你對她做了什麼?葛列格聞言激動地站起身,上前抓住戴維的衣領,拉向自己。
戴維臉上不見緊張,只是看向丹尼爾,尋求他的意思。
葛列格,你冷靜一點。戴維,有什麼就在這裡說吧,葛列格如今並不是什麼外人。
葛列格這才鬆開了手,臉色極不好看。
戴維下午時已聽聞陛下與葛列格親王和好的消息,於是也不驚訝。回陛下、殿下,剛才安娜在上交情報前向屬下提出了請求,她說她想終止任務,並且不留踪跡地離開妖都,屬下見她是暴露了身份的間諜,而任務的期限也快到了,便同意了。
這種事,你怎麼不先徵求本王的同意?
戴維有些難堪。陛下日理萬機,間諜情報的事務一向由屬下負責。
這樣,也不能怪你。丹尼爾嘆了口氣,看向葛列格。他怎麼想到你會這麼在意一個安插在你身邊的間謀呢?
這些只是你們的片面之詞,我怎麼知道會不會是你們見她給了假情報,將她殺了?
殿下屬下這裡還有安娜寫給您的信,是她想偷偷拿給你的副官被屬下截獲了的。戴維雙手捧著那隻羊皮紙,恭敬地交給葛列格。
葛列格飛快地抽走那張單薄的紙,上面確實是安娜的字跡。內客大意是間諜工作讓她承受了極為沉重的壓力,她多次出賣他的情報,亦沒有臉繼續留在他身邊,因此才想不辭而別,從此消失在他面前。信的日期是三天前,即是他們出發來妖都的日子。
換言之,她在出發之前便已經決定了要離開他。
丹尼爾看著他的臉色越來越難看,眼底甚至隱隱發紅,心中升起了些快意。
他答應了與葛列格合作,也相信了他並無奪位之意,可本質上,他還是不喜歡他這個行事狂妄的弟弟。
那張紙被葛列格揉成紙團,他朝戴維怒吼:你把她送到哪裡?
獸族的本性還是向強者臣服,因此當葛列格毫不掩飾他渾身的殺氣時,戴維差點腿軟跪到地上。