的事跟她从前的工作一模一样。可是事实是,两者之间不仅有差别,而且是天壤之
别。
①指黑手党组织的头目。
她进入了世界上一个最强大的组织的核心部门。
迈克尔请詹妮弗到新泽西州的一个农庄去。她在那儿第一次见到了安东尼奥·
格拉纳利,还见到了黑手党中的许多人。
在那间古色古香的厨房里,围着一张大桌子吃饭的是尼克·维多、亚瑟·斯各
多(诨号胖子亚迪)、萨尔瓦多·费奥雷和约瑟夫·柯勒拉。
詹妮弗和迈克尔到达之后,在门外站着听了好一会,詹妮弗居然连一句也没有
听懂。原来他们讲的全是行话。
迈克尔望着詹妮弗脸上迷惑不解的神色,笑着说:“来,我带你去见爸爸。”
安东尼奥·格拉纳利的样子使詹妮弗大吃一惊。他坐在轮椅上,瘦得像一具骷
髅,简直很难想象他本来的模样。
这时进来一个肤色浅黑、身材丰满、妩媚动人的女子,迈克尔介绍说:“这是
罗莎,我的妻子。”
詹妮弗一直担心这一时刻的来临。有几个晚上,当迈克尔离开她以后——做为
女人,她的身心都已从迈克尔那里得到了最大的满足和安慰——她常常和占据着自
己头脑的犯罪心理作斗争:我不想在另一个女人心上再留下创伤。我在偷汉子呢!
我非得刹车不可!可是她总是败下阵来。
罗莎望着詹妮弗,她的眼神像是能看透人的心思似的。詹妮弗不禁寻思:她全
都知道。
一阵尴尬后,罗莎轻声说:“见到你很高兴,帕克太太。迈克尔跟我说过,你
聪明过人。”
安东尼奥·格拉纳利哼哼道:“女人聪明过了头,就不好啦。动脑子的事最好
还是留给男人去干。”
迈克尔板着脸说:“我一向把帕克太太当做男人看待的,爸爸。”
他们在一间宽敞的老式餐厅里进餐。
“你挨着我坐,”安东尼奥·格拉纳利不客气地对詹妮弗说。
迈克尔坐在罗莎身边。托马斯·柯尔法克斯——那个军师,坐在詹妮弗对面。
她感到他对自己充满敌意。
晚餐极其丰盛,一盘接一盘地往桌子上送,像是永远不会完结似的。
屋子里见不着一个仆人,罗莎一忽儿清理桌子,一忽儿站起来上厨房去端菜。
“我的罗莎是个烹调能手,”安东尼奥·格拉纳利对詹妮弗说,“她做的那一
手好菜丝毫不比她母亲逊色。麦克,对吗?”
“是这样,”迈克尔彬彬有礼地说。
“他的罗莎可是一个贤惠的妻子,”安东尼奥·格拉纳利继续往下讲。詹妮弗
心里想着:他这是随便聊聊,还是对自己的警告?
迈克尔冲着詹妮弗说:“嗳,你的小牛肉还没吃完呢!”
“我可从来没吃得这么好过,”詹妮弗争辩说。
又有东西端上来了。