小说园

小说园>安徒生童话翻译成多少种语言 > 第2章 小美人鱼 the little raid(第2页)

第2章 小美人鱼 the little raid(第2页)

theredwelltheSeaKingandhissubjects。

我们可不能想象海底除了光秃秃的黄沙就什么都没有。

wemustnotimaginethatthereisnothingatthebottomoftheseabutbareyellowsand。

不,当然不是;

No,indeed;

那里生长着最奇特的花卉和植物;

themostsingularflowersandplantsgrowthere;

它们的叶子和茎非常柔韧,水最轻微的波动都会使它们晃动,仿佛它们有生命似的。

theleavesandstemsofwhicharesopliant,thattheslightestagitationofthewatercausesthemtostirasiftheyhadlife。

大大小小的鱼在枝杈间游动,就像陆地上鸟儿在树林间飞翔一样。

Fishes,bothlargeandsmall,glidebetweenthebranches,asbirdsflyamongthetreeshereuponland。

在最深的地方,矗立着海王的城堡。

Inthedeepestspotofall,standsthecastleoftheSeaKing。

它的城墙是用珊瑚建成的,长长的哥特式窗户是用最清澈的琥珀做成的。

Itswallsarebuiltofcoral,andthelong,gothicwindowsareoftheclearestamber。

屋顶是由贝壳构成的,随着水流过贝壳会开合。

theroofisformedofshells,thatopenandcloseasthewaterflowsoverthem。

它们的外观非常美丽,因为每个贝壳里都有一颗闪闪发光的珍珠,这珍珠适合做女王的王冠。

theirappearanceisverybeautiful,forineachliesaglitteringpearl,whichwouldbefitforthediademofaqueen。

海王已经鳏居多年,他年迈的母亲为他管家。

theSeaKinghadbeenawidowerformanyyears,andhisagedmotherkepthouseforhim。

她是一个非常聪明的女人,并且对自己的高贵出身极为自豪;

Shewasaverywisewoman,andexceedinglyproudofherhighbirth;

因此她在尾巴上戴了十二只牡蛎;

onthataccountsheworetwelveoystersonhertail;

而其他同样出身高贵的人只被允许戴六只。

whileothers,alsoofhighrank,wereonlyallowedtowearsix。

然而,她非常值得高度赞扬,尤其是她对小海公主们,也就是她的孙女们的照顾。

Shewas,however,deservingofverygreatpraise,especiallyforhercareofthelittlesea-princesses,hergrand-daughters。

她们是六个美丽的孩子;

theyweresixbeautifulchildren;

但最小的那个是最漂亮的;

buttheyoungestwastheprettiestofthemall;

她的皮肤像玫瑰花瓣一样清澈娇嫩,她的眼睛像最深的海洋一样湛蓝;

herskinwasasclearanddelicateasarose-leaf,andhereyesasblueasthedeepestsea;

但是,和其他所有人一样,她没有脚,她的身体末端是一条鱼尾。

but,likealltheothers,shehadnofeet,andherbodyendedinafish’stail。

已完结热门小说推荐

最新标签